Крылья ночи (Хампсон) - страница 54

— Ни одна машина не может пробраться по этим узким улочкам, — согласился Костагис, останавливаясь РЯДОМ С Ней.

Внимание Мелани привлекла женщина на осле, сидевшая в дамском седле. Гречанка улыбнулась ей и поехала дальше. Ее лицо, коричневое и морщинистое, все еще хранило достоинство и красоту, которой славились обитательницы Крита. Грация, с которой дама восседала на спине животного, прямая осанка и полная безмятежность всадницы говорили о достоинстве и гордости ее минойских предков.

В мысли девушки вновь вторгся Леон, возрождая в ее душе тревогу. Она никак не могла разобраться в своих чувствах… Или по какой-то нелепой причине не хотела их анализировать. Беспокойство владело ею в последние несколько дней — сначала неуловимое и беспредметное, таящееся в подсознании, оно постепенно начинало обретать форму, пока не превратилось в нечто осязаемое и мучительное.

— Добро пожаловать в нашу деревню.

Вздрогнув, мисс Роусон обернулась. Пожилой мужчина, одетый в черную и пыльную врагу, улыбнулся и протянул ей руку. Она взяла ее, ощутив грубую кожу ладони и заметив болезненную деформацию костей. Это была рука Труженика, всю жизнь копавшего сухую коричневую землю, чтобы обеспечить свою семью пропитанием. Интересно, где мог этот человек выучить английский? Удивление Мелани еще больше возросло, когда он пригласил их в свой дом.

— Моя жена и дети будут очень рады вам. — Дом оказался обыкновенной хижиной, но отсутствие роскоши в жилище с лихвой компенсировалось гостеприимством его владельцев. Мария и Коста, прекрасные смуглолицые дети Нико и Хелены Стефанидис, начали улыбаться незнакомцам, как только те вошли. В греческом слово "незнакомец" означает также "гость", и здесь к каждому незнакомцу относятся, как к гостю, с уважением. Приезжих щедро угостили засахаренными и свежими фруктами, кексами и даже надарили сувениров.

Внутри одноэтажного каменного дома было прохладно и темно, поскольку ставни были закрыты из-за палящего зноя снаружи. Свет падал только из дверного проема. Пол был вымощен каменной плиткой, и, заметив, что дети бегают по нему босиком, мисс Роусон осторожно прикоснулась к камням рукой.

— Здесь, должно быть, пол с подогревом! — воскликнула она. — Ты только потрогай плиты, Сандра.

— В это время года всегда так, — улыбнулась Андрола, и ее прекрасные глаза весело замерцали, заметив удивление, написанное на лице англичанки. — Нам не надо иметь ковров, как в Англии.

— Вы собираетесь посмотреть дворец Малье? — спросил Нико, потягивая ракию, которая, на вкус девушки, была еще более неприятной, чем озо с анисовым привкусом.