Ломая рассвет (Майер) - страница 30

Он ухмыльнулся.

— Думаю, с едой я справлюсь. Просто звони мне, когда сможешь.

— Обещаю.

Кажется, я перетанцевала уже со всеми. Так хорошо было видеть всех моих старых друзей, но на самом деле быть вместе с Эдвардом я хотела больше всего на свете. Я была счастлива, когда он, через полминуты после начала нового танца, наконец, забрал меня у партнера.

— Ты до сих пор недолюбливаешь Майка? — заметила я, после того как Эдвард увел меня от него.

— Потому что слышу его мысли. Пусть радуется, что я его вообще не вышвырнул. Или чего похуже не сделал.

— Ну да, конечно.

— Ты себя в зеркало сегодня видела?

— Х-м-м. Нет, думаю, не видела. А что?

— Значит, я подозреваю, что ты даже не представляешь, насколько ты душераздирающе красива сегодня вечером. Не удивительно, что у Майка возникли трудности с неподобающими мыслями о замужней женщине. Я разочарован, что у Элис не возникло соблазна заставить тебя посмотреться в зеркало.

— Ты такой льстец.

Он вздохнул, остановился и развернул меня лицом к дому. В длинной стеклянной стене, совсем как в зеркале, отражался весь праздник. Эдвард указал на пару в зеркале, прямо перед нами.

— Я льщу, да?

Я мельком взглянула на отражение Эдварда — превосходная копия его прекрасного лица — и темноволосой красавицы рядом с ним. Ее кожа — сливки и розы, огромные сияющие глаза были обрамлены густыми ресницами. Узкое, облегающее фигуру, мерцающее белое платье плавно переходило в шлейф, почти как перевернутый цветок каллы. Платье было пошито так искусно, что силуэт этой девушки казался элегантным и грациозным — по крайней мере в этот момент, пока она стояла без движения.

Прежде чем я смогла моргнуть и заставить красавицу снова обернутся ко мне, Эдвард вдруг напрягся и машинально повернулся в другую сторону, словно кто-то позвал его по имени.

— О! — произнес он. На секунду он сдвинул брови и так же быстро расслабился.

Вдруг на его лице сверкнула улыбка.

— Что случилось? — спросила я.

— Неожиданный свадебный подарок.

— Чего?

Он не ответил, вместо этого он снова закружил меня в танце, уводя в противоположную его первоначальным намерениям сторону, подальше от света, в обрамлявшую освещенную танцевальную площадку густую ночную темноту.

Он не останавливался пока мы не зашли в тень за одним из огромных кедров. Затем Эдвард посмотрел прямо в темноту.

— Спасибо, — произнес Эдвард в темноту. — Это очень… любезно с твоей стороны.

— Любезность мое второе имя, — ответил из черной ночи знакомый хриплый голос. — Можно вас прервать?

Я рукой схватилась за горло, и если бы меня не поддержал Эдвард, упала бы.