Ложь во спасение (Пьянкова) - страница 71

— Да, — выдохнул сквозь зубы перевертыш и вышел. Он был недоволен.

На дверь я наложила защитное заклинание и уселась в кресло, ожидая, когда ларо Эрик придет в себя. Мне было жаль его…

Даже несмотря на то что полукровка меня шантажировал, было жаль его, с самого своего рождения оказавшегося в ловушке, выхода из которой не было, или же я его просто не видела. У меня все же была семья, любящая, надежная, как скала, а он всю свою жизнь был вещью, бесправным рабом, переходящим по наследству… И он был один. Забавно, прежде за мной не водилось склонности к сочувствию.

Между тем предмет моих размышлений с тихим стоном открыл глаза, медленно и осторожно повернул голову и увидел меня.

— Ларэ Тьен, что вы тут делаете? — тихо спросил он.

Что с ним произошло, не спрашивает. Отлично, не потребуется лишних объяснений.

— А ваш лорд редкостный …, — сквозь зубы прошипел полукровка после очередной попытки двинуться. Потом опомнился:

— Прошу прощения, ларэ Риннэлис, не сдержался.

— Понимаю ваши чувства, ларо Эрик. Думаю, мне стоит извиниться за поступок лорда Линха. Хоть он и не мой лорд. Во взгляде принца мелькнуло изумление:

— Вы-то тут точно ни при чем.

Я даже оскорбилась. Первый раз за много лет кто-то сомневается в моей злокозненности.

— Вдруг я тоже приложила руку?

Ларо Эрик вновь шевельнулся, пытаясь устроиться поудобнее, опять застонал и ответил:

— Нет, ларэ, это совершенно не ваш стиль, вы можете быть жестокой, но всегда стараетесь избежать ненужного членовредительства.

— Вы с такой уверенностью это говорите, — довольно мерзко улыбнулась я, в лучших своих традициях.

Взгляд ларо Эрика остановился на графине, стоявшем на столе. Я поднялась, налила немного воды в обнаружившийся рядом стакан и подала полуэльфу, не дожидаясь его просьбы.

Принц одними глазами благодарно улыбнулся мне и одним глотком опорожнил стакан.

— Я успел неплохо изучить вас, ларэ Риннэлис. Вы привлекли мое внимание, еще будучи студиозусом. В какой-то момент я даже всерьез подумывал о том, чтобы привлечь вас к работе в тайной канцелярии.

— И почему же не привлекли? — проявила любопытство я.

Подумать только, оказывается, я могла стать одной из всесильных служащих тайной канцелярии.

— Честно? — уточнил он.

— Хотелось бы.

— Официальной причиной непригодности являлась ваша излишняя принципиальность, — ответил мне брат короля. — На самом же деле… Вам там было не место, ларэ, да вам и в страже было не место, уверяю.

— Почему же? — возмутилась я. Мой профессионализм нареканий никогда не вызывал.

— Это не оскорбление, ларэ Риннэлис, — примиряюще улыбнулся принц. — Вы превосходно справлялись со своими обязанностями, однако работа, подобная выбранной вами, не слишком пристала молодой разумной девушке из хорошей семьи, каковой вы, ларэ, несомненно, являетесь.