Поняв, что ему ничего не добиться от Дженни, пока они не выйдут из замка Лохмабен, Хью принялся за еду, не сказав больше ни слова.
Вскоре пришел один из менестрелей и объявил, что Весельчак просит всех собраться во дворе замка и убедиться в том, что их вещи собраны и готовы к погрузке на лодки.
— Они уезжают, добавил он, в ближайшие полчаса.
Хью быстро покончил с едой и отправился вслед за Дженни и Пег во внутренний двор замка, где царило необыкновенное оживление. Бродячие артисты взваливали на плечи тюки с вещами, а солдаты провожали их во внешний двор, где уже ждали лодки, чтобы перевезти артистов через заполненные водой рвы.
Поскольку лошади и мулы ожидали их за четвертым рвом, началась суета — люди отыскивали своих животных и затем нагружали поклажей.
Разыскав Лукаса, Хью передал ему свою корзину со словами:
— Надеюсь, тебе удалось подружиться с кем-нибудь из тех парней, которые следили за животными.
— Разумеется, — ответил слуга, задумчиво глядя на хозяина. — Компания отправляется в Дамфрис, это около восьми миль отсюда. Должен ли я вам серебряный четырех пенсовик?
— Да, — кивнул Хью. — Я нашел их обеих.
— Что ж, отлично, — бросил Лукас. — Когда мы уезжаем?
— Некоторое время мы будем ехать вместе с артистами, — промолвил Хью в ответ. — У меня еще не было возможности потолковать с ее милостью наедине.
— Тогда в ближайшее время вы все выясните, — сказал Лукас.
Хотелось бы Хью испытывать такую же уверенность в этом! Увидев, что Пег и ее милость уходят вперед, он оставил Лукаса с лошадьми, а сам поспешил вслед за женщинами.
— Мне сказали, что твой брат — один из артистов, — нагнав их, обратился он к Пег. — Это так?
— Да, сэр, — ответила та, с опаской поглядывая на него.
— Ты не согласишься некоторое время идти рядом с ним, чтобы я мог поговорить наедине с твоей… — оглянувшись, он увидел приближающихся к ним людей, — компаньонкой.
Пег повернулась к хозяйке, и та утвердительно кивнула.
— Ступай, Пег. Он не убьет меня.
Горничная явно была в нерешительности, но все же повиновалась.
Хью надеялся, что госпожа окажется такой же сговорчивой и послушной.
— Как вы, должно быть, понимаете, миледи, — начал Хью, понижая голос, — я приехал за тем, чтобы вернуть вас в Аннан-Хаус.
— Неужели? — удивилась Дженни. — Не понимаю, почему именно вы.
В ее голосе крылосьлишь небольшое любопытство, но и оно вызвало у Хью раздражение.
— Вам следует знать, что я приехал сюда только потому, что лорд Данвити — ваш опекун, уж позвольте мне вам напомнить об этом — попросил меня привезти вас домой.
— Я не спрашиваю, зачем вы приехали, сэр, — пожала плечами Дженни. — Мне интересно, почему именно вы.