Парень выдул пузырь из жвачки. Тот лопнул и приклеился на его жидкие усики. Ван Ниекерк рассмеялся.
— В полиции тебя быстро научили бы, как себя вести, — спокойно заметил он и отвернулся, увидев, как вытянулось у парня лицо. И снова вздохнул.
Надо же, лейтенант выбрал именно пятницу, чтобы послать его обойти банки. Пятницу, когда деньги свозили в банки полными мешками, и вывозили из них полными карманами, и когда перед каждым окошком стояла очередь, как на Монну Лизу.
Ван Ниекерк был достаточно умен, чтобы прорваться к начальству, а не стоять в очередях, но и это не слишком помогало. Те тоже были задерганы и почти также нетерпеливы, как и персонал, когда пытались опознать клиентку по фотографии.
— Если бы вы могли назвать нам номер её счета…
— Мисс Тереза Ле Руке?
— Нет.
— Мисс Филипс?
— Ни одна из наших мисс Филипс не подходит.
Так кончались все долгие, нудные, безрезультатные попытки. Вот и в "Бэрклей Банке" ему помочь не смогли.
Ван Ниекерк вернулся на солнцепек.
— Не понимаю, почему люди связываются с банками, — бурчал он под нос. — Я бы никогда этого не сделал, не будь причины.
И тут до него дошло, что, собственно, у девушки и не было причин связываться с банком — не собиралась же она, вроде его жены, повсюду размахивать чековой книжкой.
Наткнувшись на филиал страховой фирмы неподалеку от Барнато Стрит, он вошел внутрь. Там, как обычно, два-три клиента упорно мучились с шариковыми ручками.
— Что вам угодно?
— Криминальная полиция. Пожалуйста, взгляните на снимок, мисс.
— Это же она?
— Кто?
— Эта странная мисс… Берил, подойди на минутку.
Временами Ван Ниекерк расходился со своей церковью во взглядах на мини-юбки. Восторг, который они у него вызывали, был совершенно невинным, и он был уверен, — так же невинна была юная Берил.
— Это мисс Филипс, — уверенно заявила она. Всегда платит десятками. Но на той неделе она все сняла и больше не появлялась.
— Но, Берил, нельзя же давать такие сведения без разрешения мистера Фурье!
— Ничего страшного, я только хотел узнать, знакома ли она вам, успокаивал их Ван Ниекерк. Теперь мне нужно поговорить с мистером Фурье, но я, разумеется, вас не видел.
Берил улыбнулась и весьма невинной походкой отправилась за начальником.
* * *
Одинокая птица летала над их головами, и разыскав гнездо, хлопая крыльями, опустилась на него.
— Небось, принесла добычу, — негромко заметил Крамер. Зонди нахмурился.
— Ну, скажи мне, что ты думаешь о моей версии?
— Может быть большой, очень громкий скандал.
— И ещё больший, если я ошибаюсь. В этом все дело. Одна ошибка — и на ковер к бригадному генералу. И — вон!