Его неожиданное предложение значило для Кэсс больше, чем дюжина роз.
— А ты хочешь этого?
Рэйф неуверенно вздохнул, но ничего не ответил. Поцеловав ее в макушку, он направился к двери.
— Только надень куртку.
— Сначала нужно заехать за Энди.
Он обиженно взглянул на нее.
— Конечно.
Она пожала плечами, стараясь не улыбаться. Рэйф пытается скрыть свои чувства, но она читает его как раскрытую книгу. Ее сын все больше влюбляется в их соседа, но, оказывается, это взаимно.
— Хорошо, — проговорила она. — Поедем на моей машине?
Кэсс надеялась, что если она будет действовать, словно не происходит ничего необычного, то и он поведет себя так же. Пройдя через холл, Кэсс подхватила свою поношенную джинсовую куртку.
— Готова? Я поведу.
— Почему? — спросила она, направляясь к машине.
— Потому что...
— Я жду. — Сейчас он, наверное, произнесет глупое, самовлюбленное замечание, что мужчины — лучшие водители.
— Я предпочитаю сидеть за рулем, — дипломатично произнес он, потом открыл перед ней дверцу, чего не делал никогда.
— Не думай, что один галантный жест исправит все твое поведение.
— Солнышко, я же говорил, что никогда не был джентльменом, — напомнил он, захлопывая за ней дверцу.
Кэсс посмотрела, как он обходит машину, и молча не согласилась с ним. Кодекс чести Рэйфа делает его большим джентльменом, чем любого из ее знакомых.
— Так ты не против? Заедем за Энди? — спросила она, когда они выехали на дорогу.
— Нет, Кэсс, не против.
Кэсс вдруг поняла, что Рэйф скучает по ее сыну не меньше ее. И отказалась от следующих вопросов. Их отношения с Рэйфом хрупки, как тонкое стекло, но с каждым часом становятся крепче. Рэйф уже готов включиться в ее жизнь.
Энди выбежал из дома бабушки, едва они остановились.
— Мама, я так соскучился по тебе!
— Я тоже скучала по тебе, солнышко, — проговорила она, целуя мальчика в лоб.
Энди быстро высвободился и посмотрел на Рэйфа, затем снова на мать. Он хочет узнать, можно ли обнять Рэйфа, поняла Кэсс. Но не оттолкнет ли Рэйф ее сына? Кэсс покачала головой, не желая подвергать Рэйфа ненужному испытанию.
— Привет, мистер Сантини.
— Привет, приятель.
Тень разочарования мелькнула на лице Рэйфа, и Кэсс подумала, что он был бы рад объятиям Энди.
— Почему вы приехали, мистер Сантини? — спросил Энди.
— Я решил, что пора покупать рождественскую елку.
— Здорово! — закричал мальчик. — Я буду готов через минуту.
Кэсс следила, как Энди помчался в дом. Рэйф положил ей руку на плечо, и они последовали за ее сыном.
Кэсс чувствовала, как что-то неуловимо изменилось в Рэйфе. Что-то, что он держал взаперти все эти годы.