— Но у нас есть кое-какие подозрения, — добавила Белл. — Мы уверены, Джен пригласила Беркли сюда, чтобы узнать ваше мнение о нем и, может быть, даже попросить согласия на брак.
— На самом деле мое согласие не требуется, — вздохнул граф, понимая, что бессилен помешать Джен.
— Требуется, и еще как! — воскликнула Белл. — Вы — единственный человек, в чьем одобрении она нуждается и чье мнение ценит.
— В самом деле, Оливер, как можно не замечать очевидного? — фыркнула Софи. — Не считая Фионы, вы с тетей Эдвиной наши единственные родственники. Тетя заменила нам мать, а вы — брата. Вы приютили нас, когда нам некуда было идти. Разве мы можем решиться на такой важный шаг, как брак, без вашего благословения?
— Ну, Джен-то может… — пробормотала Белл.
— Не знаю, что и сказать, — растерялся Оливер. Ему было приятно убедиться в том, что кузины питают к нему теплые чувства.
Он взял девушек под руки, и они поспешили за ушедшей далеко вперед парой, которую, однако, было хорошо видно, о чем позаботился бдительный граф.
— А теперь, мои дорогие, скажите мне, что вы сами думаете о мистере Беркли, — попросил он кузин. — Вы ведь провели в его обществе немало времени.
— Он милый, красивый, но довольно скучный! — призналась Белл.
— Джен не считает его таким уж скучным, — пожала плечами Софи, — но ей нравится, что молодыми людьми вроде Беркли легче манипулировать.
— Вот как? — Оливер чуть не прыснул со смеху.
— Да, она так говорит, — подтвердила Софи. — Вы бы удивились, узнав, как много знаний приобретают девушки в свой первый сезон.
— Особенно когда дело касается мужчин, — с улыбкой умудренной опытом женщины добавила Белл. — Вы совсем не такие сложные существа, какими кажетесь на первый взгляд.
Граф рассмеялся.
— Посмотрите-ка на мистера Беркли. — Софи показала рукой на пару впереди. — Джен может сделать с ним все, что пожелает.
— Наша беседа доставила мне большое удовольствие, — резюмировал Оливер. — Для меня было большим облегчением узнать, что вы питаете ко мне столь же искренние родственные чувства, что и я к вам. Это делает мое положение брата и защитника более прочным, а обязанности по отношению к вам — более определенными. Только жаль, что я раньше не уделял вам должного внимания…
— Разве? — забеспокоилась Белл.
— Увы, мои дорогие, — горестно покачал он головой. — Я позволил маме взвалить большую часть обязанностей воспитателя и опекуна на себя и почти не следил за тем, как проходит ваша жизнь.
— Но мы ничего такого не заметили, — возразила Софи.
— Теперь все изменится, — заверил граф. — Вы ведь уже начали выезжать в свет и многое узнали о нас, мужчинах. Я расширю ваши знания. Мы — жестокие, неразборчивые в средствах создания, которым нельзя доверять. Особенно это касается молодых привлекательных женщин. Я должен на очень многое открыть вам глаза и уверяю вас, милые, что больше не буду пренебрегать своими обязанностями главы семьи.