Мертвецкая (Фэйрстайн) - страница 163

Я узнала. Это был почерк Дакоты.

— Не могу сказать, что я знаком с ним так же, как ты, но когда я увидел прикрепленный к нему блокнотный листок с инициалами Л. Д., мне пришла в голову безумная мысль.

Я посмотрела на единственное слово, написанное Лолой на лицевой стороне конверта: «Блэкуэллс».

— Я открыл его. Угадай, что выскользнуло мне на ладонь?

Я озадаченно покачала головой.

— Маленький золотой ключик. Ни пометок, ни цифр.

— И больше ничего?

— Нет. Конверт лежал под кипой личных записок в верхнем ящике. Теперь все, что нам остается, — это выяснить, от какого он замка. Пусть твои клоны добудут нам ордер.

Майк завел двигатель и, развернувшись, поехал по тихой улочке.

— И последнее, но не менее важное. Мы едем на встречу с доктором Клодом Лэвери.

— Сейчас? Он вернулся? А почему…

— Потому что именно к нему ехал Барт Франкл сегодня утром, когда его так грубо прервали.

24

— Тони Паризи рассказал тебе о Лэвери?

— Нет. Он позвонил Барту домой. Мы бегло осмотрели кабинет Франкла, и я почти убедил Тони показать мне его дом. Вдруг что-нибудь найдем. Знаешь, если в жизни Барта царил такой же бардак, как кажется на первый взгляд, спорю, он хранил там вещи, на которые нам стоит взглянуть. Правда, оказалось, что одна из его дочерей решила передохнуть от дежурства в больнице. Она и ответила на звонок. Конец идее. По крайней мере, пока.

Я и представить себе не могла, каково сейчас детям Барта.

— Но когда Тони спросил дочь, почему ее отец сегодня так рано уехал, она ответила, что вчера вечером позвонил какой-то мужчина и Барт сказал, что ему надо съездить в город и с ним встретиться. Рядом с телефоном лежал блокнот с именем и номером Лэвери.

— Не так уж плохо для беглого обыска.

— Найти что-нибудь ценное у него куда легче, чем у тебя. Ты хранишь под столом четыре пары обуви — для каждого отдельного случая свой каблук. Ящики набиты чулками, лаком для ногтей, духами и тайленолом. Если тебя прикончат, в первую очередь Батталье придется устроить у тебя в кабинете распродажу и избавиться от всех средств наведения красоты.

Майк был в восторге. У него появились новые зацепки, над которыми стоило поработать, и кусочки мозаики, которые можно соединить.

— Как ты выяснишь, для чего этот ключ? И от какой он двери?

— Начнем с того, что он помечен «Блэкуэллс».

— Да, но в наши дни на острове осталось не так уж много зданий. А у сохранившихся руин нет дверей.

— Значит, это связано с проектом. Наверное.

— Похоже, двухчасовое пребывание в Нью-Джерси повредило тебе мозги. Я не шучу, Куп. Как будто мне нужна твоя помощь, чтобы это выяснить.