Привидение в зеркале (Стайн) - страница 26

Зеркало разошлось, и клешня протянулась в комнату Она стукнула меня по голове и схва shy;тила за горло.

22

Я был в ужасе, но все-таки поднялся и схва shy;тил клешню обеими руками. Я пытался разжать ее, однако твердая, мокрая клешня выскаль shy;зывала из рук. Она сильнее сжала мое горло и начала подтягивать меня к зеркалу.

Я колотил по ней руками. Я отклонился на shy;зад и попытался ударить это уродище ногой. Но у меня ничего не вышло. Монстр был слиш shy;ком силен. Одна его клешня била меня по го shy;лове, а другая, цепко ухватив за шею, не торо shy;пясь поднимала в воздух. Я почувствовал, что ноги мои отрываются от пола.

В таком подвешенном состоянии я продол shy;жал, по воле чудовища, приближаться к зерка shy;лу. Я видел отвратительную, красную рожу монстра. Его глаза бешено вращались. Огром shy;ный рот был открыт в возбужденном оскале. Я не мог дышать. В груди пульсировала боль. Мои руки бессильно мотались в воздухе.

Клешня поднимала меня все выше и подтя shy;гивала ближе к зеркалу. Я уже почувствовал леденящий холод на своем лице, видел темно shy;ту, простирающую за стеклом.

И вдруг в какой-то миг я оказался рядом со шкафом. Моя рука совершенно машинально потянулась к нему: а вдруг мне удастся как-нибудь ухватиться за него? Но деревянный верх шкафа – а я уже был именно на такой высо shy;те – оказался совершенно ровным.

Однако мне повезло. Моя рука, шарившая вверху, наткнулась вдруг на какой-то предмет. Тогда я сообразил, что это было, но клешни разжались и соскользнули с моего горла.

Я приземлился в темноту. Чудовище возвы shy;шалось прямо надо мной.

Так холодно, так темно… Я решил, что я уже попал в зеркало.

Монстр склонился надо мной. Я поднял руки, пытаясь защититься, и только тогда уви shy;дел, что же я взял со шкафа.

Маленькое, крошечное зеркало.

Не густо.

Но все-таки – оружие.

Монстр наклонялся все ниже, открывая свой отвратительный рот все шире и шире. Он слов shy;но пытался проглотить меня, так же как перед этим проглотил свою голову.

Как только его горячее зловонное дыхание коснулось меня, я крепче ухватил зеркало за ручку и с силой размахнулся. Я ударил зерка shy;лом по той части раковины, где, как я думал, находится его шея.

Я замер на секунду. Я ждал.

Ничего не происходило. Казалось, он даже не почувствовал удара.

23

Чудовище затопало ногами. Наверное, оно собирается атаковывать меня. Я отступил назад. Треск клацающих клешней напоминал звук ло shy;мающихся деревьев. Я закрыл уши руками, но это не помогло. Эхо вторило жуткому грохоту. Чудовище приблизилось, и я сделал еще шаг назад. Клешни издавали жуткий треск, от ко shy;торого дрожал воздух.