Игра в невинность (Стрельникова) - страница 25

— Недолго осталось, Дениэл, — обронила она, произнеся его имя с английским акцентом. — Ты был хорошим мальчиком, и заслуживаешь награды.

— Когда? — быстро спросил он, не сводя с молодой женщины горящего взгляда.

— Сюрприз, милый, — она воркующе рассмеялась. — Пригласи меня лучше погулять завтра вечером.

Просьба была высказана вполне невинная, но таким игривым тоном, что приобрела некоторую двусмысленность.

— Как пожелаете, сеньора, — Даниэло склонился перед ней.

А на вечер Карина надела шёлковое платье тёплого золотисто-коричневого цвета, украшенного золотыми же кружевами, длинные рыжие локоны поддерживались сзади массивным черепаховым гребнем. Аннелин внимательно наблюдала за матерью, держась за ножку низкого стула.

— Я скоро вернусь, ангел мой, — присела Карина перед девочкой. — Веди себя хорошо, Энни, и не причиняй хлопот Колетт.

Молодая женщина спустилась вниз, где её ждал Даниэло Ковалли.

— Какую прогулку предпочитает сеньора? — он с поклоном предложил ей руку.

— По каналам, — Кэрри положила тонкие пальчики на локоть спутника.

…А когда на Венецию опустилась ночь, тёмная и тёплая, Карина, повернувшись к Даниэло, негромко произнесла:

— Поехали к тебе, Денни.

— Кэрри? Я не ослышался?

— Нет, — она улыбнулась. — Знаете, сеньор, в моём доме так одиноко по ночам, и холодно…

Они неторопливо поднялись по ступенькам в большой трёхэтажный особняк, Даниэло провёл Карину по широкой мраморной лестнице на второй этаж, потом по коридору до спальни.

— Сеньора, только после вас, — он с улыбкой распахнул перед ней дверь.

— Благодарю, сударь, — кивнула она, входя в комнату.

Остановившись посередине спальни, Карина вытащила гребень и тряхнула головой, пушистая огненная масса рассыпалась по плечам и спине гостьи. Даниэло в два шага оказался рядом, сжав плечи Карины, зарывшись губами в ароматный шёлк волос.

— Кэрри, мой сладкий сон… — прошептал он, медленно расстёгивая платье.

— Уже не сон, — мурлыкнула она, выскальзывая из наряда и поворачиваясь лицом к Даниэло. — Уже не сон, милый.

Поздно ночью, когда часы пробили три, мисс Мэлсби встала с широкой кровати и подошла к оставленному на полу платью.

— Кэрри? Ты куда-то собралась? — Ковалли лениво наблюдал за ней, подперев голову ладонью.

— Домой, — невозмутимо отозвалась она, надевая нижнюю рубашку. — Хорошенького понемножку, Денни, милый.

— Но на дворе ночь, Карина, и… мы слишком мало времени провели вместе, — Даниэло поднялся и подошёл к ней.

— У меня маленькая дочь, одна в пустом доме, — Карина натянула шёлк на плечи. — Будь добр, застегни платье. И потом, я предпочитаю растягивать удовольствие, — рассмеялась Карина хрипловатым смехом. — До встречи, Денни, — она поцеловала Ковалли, потом тихо выскользнула за дверь.