Торнадо по имени Холли (Роуз) - страница 12

— У меня от страха порой перехватывало дыхание, — призналась ему Холли после окончания сеанса. — Спасибо.

Непринужденная улыбка напомнила ему девочку, какой она была, когда четырнадцать лет назад они вместе играли в мяч на лужайке ее дома. Он был тогда еще молодым и глупым, только что из университета.

Кажется, прошла целая вечность с тех пор, как он понял, что его отец — мишень для насмешек банковских служащих, так как во всем слушался свою жену, будто хорошо дрессированный пудель.

Уже тогда Эрик твердо решил никогда не быть объектом насмешек. Ему это удавалось, пока Присцилла не выставила его дураком. И если теперь в газете появится уничижительная статья о нем, он вряд ли быстро оправится. По крайней мере, он не скоро почувствует себя полноценным мужчиной. О чем думала мать, когда втянула его в эту историю?

Эрик подвел Холли к машине, усадил и повез на ферму.

— Расскажи мне о своем бизнесе.

Снова пауза.

— Чаще я работаю в коммерческих предприятиях. Но делаю витражи и для частных домов. Один раз в неделю у меня бывают классы в университете. Мне нравится делиться со всеми желающими своими знаниями и умениями. А, кроме того, многие студентки рекомендуют меня своим друзьям и знакомым.

— Мудрая рекламная политика, — одобрил он.

— Я тоже так думаю.

— Тебе больше нравится делать витражи, чем работать в «Калибр-клубе»?

— О да! Нет сравнения.

Ее тон вызывал вопросы. Почему она поменяла надежную, хорошо оплачиваемую работу с поистине безграничными связями на рискованную с финансовой точки зрения возню с витражами? Он свернул на подъездную дорожку к дому Холли и заметил припаркованный в тени под большим деревом седан.

— У тебя гости.

— Великолепно, — саркастический тон насторожил его. — Это Октавия. Как нельзя кстати! Пусть видят, что мы с тобой дни проводим вместе.

Журналистка и фотограф помахали им, когда они проезжали мимо, но из машины не вышли.

— Чего они хотят?

— Увидеть конец нашего свидания. — В тусклом свете фар Холли посмотрела на свои сжатые в кулак пальцы.

— На что ты намекаешь? — У Эрика пробежали по спине мурашки, когда он догадался, что его сейчас ждет. Наверняка ему надо поцеловать Холли, перед тем, как пожелать ей спокойной ночи.

— Эрик, я понимаю, что, вероятно, в твои намерения не входило целовать меня на ночь. — Она нервно закусила губу и вздернула голову. — И мне, скажу честно, отвратительна мысль о поцелуе из-под палки. Но ты ведь сумеешь так меня поцеловать, чтобы это хорошо выглядело? Тогда Октавия, быть может, на неделю оставит нас в покое.

Сердце Эрика учащенно забилось.