Каторга (Кошелев) - страница 13

– Я ни на что не намекаю, я просто советую вам выполнить мое указание.

– Вы не в праве мне указывать.

– Вправе, если дело касается чести моей хозяйки.

– При чем здесь честь вашей хозяйки, черт подери!

– Притом, что ваш извращенец герцог никак не может заделать ей ребенка.

– Это не мое дело.

– Ошибаетесь дорогой доктор. Это именно ваше дело. И если вы не поможете герцогине зачать наследника, вы меня сильно разочаруете. Так же сильно, как меня разочаровал виконт Ренуар, вознамерившийся обесчестить добропорядочную миледи Барбару.

– Как вы себе это все представляете? – Анри казался совсем сбитым с толку. – Как я могу помочь зачать наследника?

– Нужно семя герцога. Вы введете его, когда наступит овуляция.

– А как мне добыть это семя?

– Вам просто нужно поработать языком. Я имею в виду в переносном смысле. Объясните все герцогу. Уверена – он не откажет.

– Хорошо, я постараюсь, – проворчал доктор, высвобождаясь из совсем не дружеских объятий Багиры, которая, проводив резво удаляющегося Анри, ощутила присутствие постороннего человека.

– Кельвин О'Нилл! Сторожевой пес его высочества! Я знаю, вы здесь! – Улыбнулась женщина.

– Воистину у кошек имеется шестое чувство! – Насмешливый голос начальника дворцовой стражи прозвучал откуда-то сзади. И вскоре перед Багирой предстал его обладатель – высокий жилистый мужчина с аккуратно уложенной шевелюрой седых волос.

– Вы не сильно натерли уши, подслушивая нашу с доктором приятельскую беседу?

– Если, по-вашему, эта беседа, была приятельской, то мы с вами просто обязаны заключить друг друга в объятия.

– Обойдетесь.

– Теперь насчет ушей. – Кельвин продолжал улыбаться, глядя прямо в раскосые глаза Багиры. – Кому как не вам знать, что замок просто нашпигован всякого рода следящей аппаратурой. И я в любое время могу прослушать ваш разговор.

– Надеюсь, у вас все же хватило благородства оградить женскую половину замка от своих шпионских штучек.

– Позвольте напомнить, мисс Чащина – я дворянин и офицер. – О'Нилл стер улыбку с лица и смотрел вполне серьезно. – К тому же вы наверняка проверили женскую часть на предмет жучков и другой электроники. У вас в подразделении, насколько я знаю, имеется одна подкованная в этих делах девица.

– Мегера ее позывной.

– Весьма эпатажное прозвище, я бы сказал. Может у вас еще и Фурия есть?

– Фурии нет, зато есть Гарпия.

– Не та ли это особа, что была замечена рядом с уже упомянутым вами беднягой Ренуаром?

– Это допрос?

– Это не допрос, мисс Чащина, я просто хочу довести до вашего сведения, что располагаю достаточным количеством доказательств, чтобы обвинить ваших подчиненных по крайней мере в двух покушениях на убийство.