Каторга (Кошелев) - страница 78

Его напарник очнулся сразу по выходу судна в море, и обнаружил, что его правое плечо вместе с шеей скованы гипсом, грудь туго перебинтована, а оставшееся непокрытым туловище утыкано древними датчиками и трубками. Мучительно болела голова, перед глазами все плыло, тело сотрясалось в лихорадке.

– У вас сломана ключица и три ребра, – радостно сообщил доктор Анри, заливая в капельницу какой-то раствор. – Интоксикация, переохлаждение, множественные ушибы и сотрясение головного мозга. Благо, что помощь пришла вовремя. Вам, голубчик, успели сделать искусственную вентиляцию легких и ввели антидот, иначе сейчас мы бы уже не беседовали.

– Кто делал вентиляцию? – еле слышно спросил Ник.

– Ваш покорный слуга, – с гордостью ответил Анри. – Подходящих приспособлений под рукой не оказалось, так что пришлось использовать классический метод – изо рта в рот.

Юноша не стал боле ничего спрашивать, лишь досадно засопел.

К моменту потери связи с «Медузой» Ник уже чувствовал себя гораздо лучше, чему способствовала не только индивидуальная программа реабилитации, составленная Анри, но также неустанная забота, проявленная Варварой Алексеевной, которая разрывалась между ребенком и своим новым возлюбленным.

Герцогиня как раз сидела в удобном кресле – качалке подле Ника, когда в госпитале появилась бледная Багира, только что сбежавшая с мостика, так и не досмотрев до конца переданную с орбиты запись боя.

Не проронив ни слова, она бросила взгляд в сторону находящегося в забытье Жересса, что лежал на соседней койке. Осмотрела кардиограф, индикатор мозговой деятельности и другие приборы, тянущиеся своими кабелями к неподвижному телу израненного мужчины. Не найдя в показаниях датчиков никаких позитивных улучшений, так же молча покинула лазарет, оставив после себя довольно неприятный осадок.

Почувствовав неладное, Варвара Алексеевна мягко поднялась со своего кресла и, попросив прощение у молодого человека, последовала за Багирой, которую нашла на юте. Главная амазонка одиноко стояла на корме, облокотившись о релинги, и, не моргая, смотрела вниз – на бурлящую кильватерную струю, что расходилась за кораблем, оставляя на морской глади широкую дорожку.

Варя молча подошла к своей верной телохранительнице и встала рядом.

На пенящуюся за кормой воду можно было смотреть вечно, так же как на пляшущий огонь или мерцающие звезды. Особенно в такой замечательный, по-летнему теплый день, заставляющий жмурится от яркого солнца, подставлять под его теплые лучи бледное тело.

– Надо бы вынести Алешу наружу, – нарушила молчание герцогиня. – Пусть подышит морским воздухом, да и ультрафиолет ему пойдет на пользу.