Влюбиться в Джеки (Робертс) - страница 2

Она улыбнулась человеку, стоявшему возле белого мраморного камина, давно вычищенного и служившего теперь нишей для горшка с папоротником. Он как будто специально принял такую позу, чтобы она соответствовала белым брюкам в тропическом стиле и рубашке. Зная Фредерика Макнамара, Джеки не сомневалась, что именно так оно и есть.

—Когда я могу переехать?

Улыбка осветила круглое мальчишеское лицо Фреда. При взгляде на него никому и в голову не пришла бы мысль об акуле.

—Узнаю нашу Джеки — всегда действует по первому побуждению. — Его фигура тоже была округлой — вроде бы не толстяк, но и не атлет. Любимым упражнением Фреда было подзывать официанта или такси. Двигался он с ленивой грацией; когда-то ему пришлось хорошенько поработать над ней, но теперь она стала его второй натурой. — Ты даже не видела второй этаж.

Посмотрю, когда буду распаковывать вещи.

Джеки, я хочу, чтобы ты была уверена в своем решении. — Он потрепал ее по щеке — этакий старший, умудренный опытом кузен и юная легкомысленная особа. Джеки постаралась не обращать внимания. — Я бы не хотел, чтобы ты пожалела о нем через день-два. В конце концов, ты же собираешься прожить три месяца в этом доме совсем одна.

Мне же нужно где-то жить. — Она сделала нетерпеливый жест. Рука у Джеки была тонкой и изящной, как, собственно, и вся она. На пальцах сверкнули разноцветные камни в золотой оправе — знак ее любви ко всему красивому. — Поскольку я всерьез решила заняться сочинительством, мне необходимо одиночество. Если мне все равно, есть ли здесь чердак, это не означает, что дом мне не подойдет.

Она остановилась на секунду. Может, нужно все же быть осторожнее с Фредом, пусть он хоть трижды кузен. Но Джеки всегда питала слабость к Фреду, хотя и знала, что он не совсем чист на руку.

—Ты уверен, что можешь пересдать дом мне?

—Абсолютно. — Голос Фреда был таким же ровным, как и его лицо. Если у него и

были морщины, он их тщательно маскировал. — Хозяин бывает здесь только зимой, да и то наездами. Он предпочитает, чтобы в доме кто-нибудь жил. Я пообещал Нэйтану, что пробуду тут до ноября и присмотрю за всем, но подвернулось кое-какое дельце в Сан-Диего, которое нельзя отложить. Знаешь, как это бывает.

Джеки действительно знала, как это бывает. В случае с Фредом «срочное дело» означало, что он вынужден скрываться либо от ревнивого мужа, либо от правосудия. Несмотря на незначительную внешность, у него были постоянные проблемы с первым, и даже более чем значительная фамилия не всегда могла защитить его от второго.

Конечно, Джеки следовало бы быть осмотрительнее, но она далеко не всегда проявляла благоразумие, к тому же вид дома, его звуки и запахи заставили ее забыть обо всем.