Мисс скромница (Лоренс) - страница 65

—Какое еще срочное дело? Беатрис здесь нет, и я не понимаю, зачем мы должны здесь находиться.

Молли предупреждающе посмотрела на Таира.

—Это будет невежливо, — сказала она. — Если бы дело не было срочным, Беатрис не позвала бы нас.

Таир наклонился к Молли и прошептал ей на ухо:

—Я очень хочу тебя.

Молли почувствовала, как в груди у нее екнуло:

—Веди себя прилично, — взмолилась она, но совсем неубедительно, потом прибавила: — Я тоже очень хочу тебя.

В зале раздался какой-то шум, но Молли, чье внимание было полностью поглощено Таиром, сначала ничего не заметила.

—Друзья, — раздался голос короля, разнесшийся по всему залу

Молли вздрогнула, посмотрела на короля, стоящего в центре зала. Потом она взглянула на Таира, который пожал плечами и покачал головой.

Она не сводила глаз с Таира. Ее сердце было переполнено любовью. Ей казалось, что от избытка чувств она вот-вот взорвется. Она едва слышала, что седовласый король желал своей невестке счастливого дня рождения и приветствовал своего недавно рожденного внука.

—И, наконец, — сказал король, — я хочу поприветствовать еще одного члена нашей семьи. Это сестра моего сына, мисс Молли Джеймс.

Молли замерла на месте от шока, когда гости расступились, и король по образовавшемуся проходу пошел в ее сторону вместе с ее братьями.

Именно Таир слегка подтолкнул Молли в их сторону.

Братья улыбались, приветствуя ее. В ушах у Молли зазвенело от раздавшихся аплодисментов. Она пошла навстречу королю. К горлу подкатил ком, когда король, взяв Молли за плечи, торжественно поцеловал ее в обе щеки.

Аплодисменты стали стихать, когда она обернулась и увидела, что Таир идет к ним. Он смотрел на Молли, не отрываясь. Официально поклонившись королю, Таир тихо сказал:

—Ваше Величество. Дядюшка, — повернувшись, он взял Молли за руку, потом оглядел заинтригованных гостей, которые жадно следили за каждым его движением. — Я хочу официально попросить у вас разрешения на мой брак с Молли Джеймс.

Ты в этом уверен, принц Таир? — Король насмешливо поднял бровь. — У меня возражений нет, хотя, мне кажется, Молли заслуживает больше почестей.

Молли Джеймс, — не сводя с нее взгляда, сказал Таир, преклонив колено. — Я уже просил тебя однажды стать моей женой, и ты отказала мне. Я прошу тебя снова. Окажешь ли ты мне великую честь и примешь ли меня в качестве своего супруга?

Молли кожей чувствовала, как все присутствующие в зале гости замерли и ждут ее ответа.

—Да, я приму тебя, — неуверенно и очень тихо ответила она.

Таир улыбнулся в ответ на ее шепот, легко поднялся на ноги, поцеловал ее руку, затем обратился к присутствовавшим гостям.