Покинув свой ночной приют, 
На место новое бредут. 
Послушайте, сеньеры, дале: 
1432 Везде глашатаи кричали 
И что ни город, ни приход, 
Услышав их, скорбел народ 
Мол, с головою распростится, 
1436 Кто скроет, где Тристан таится. 
Коль есть терпение у вас, 
Я быль чудесную припас 
Про необыкновенный случай, 
1440 Про то, как был Хюсден {29} обучен, 
Тристанов пес, проворный, верный, 
Понятливости беспримерной. 
Ищейки краше и умней 
1444 Не видано с начала дней! 
Когда Тристан из замка скрылся, 
Для пса Хюсдена свет затмился. 
Он не хотел ни есть, ни пить. 
1448 Ему на шею нацепить 
Решили чурку. Пес Хюсден 
Скулил и выл за толщей стен, 
Слезами плакал, роя землю, 
1452 И, горестному вою внемля, 
Все были жалости полны. 
"Хюсдену просто нет цены! 
И чурка, право, ни к чему: 
1456 Так худо бедному ему, 
Что взбесится, неровен час! 
Ну, видывал ли кто из вас, 
Признайтесь, хоть бы раз единый 
1460 Такую верность господину? 
Сказал когда-то Соломон, {30} 
Что может положиться он 
На дружбу лишь своих борзых, 
1464 Ждет верности от них одних. 
Хюсден тому примером служит: 
Как по хозяину он тужит! 
Не ест и с каждым днем слабеет... 
1468 Вели, король, снять чурку с шеи!" 
Марк молча думает о том, 
Что наделен Хюсден умом: 
Тристану равного не сыщешь, 
1472 Хотя весь Корнуэльс обрыщешь. 
А три барона тут как тут, 
От короля не отстают: 
"Дай волю псу, король, проверь, 
1476 Быть может, впрямь скучает зверь, 
От господина отлучен, 
А, может быть, взбесился он 
И, чуть его освободят, 
1480 Перекусает всех подряд 
И вывалит язык из пасти, 
Не дай нам бог такой напасти!" 
И отдает король приказ, 
1484 Чтоб челядинцы сей же час 
Спустили с привязи Хюсдена. 
Тут повскакали все мгновенно 
На скамьи, в седла - кто куда, 
1488 Вопят: "Взбесился пес! Беда!" 
Едва почуяв - кончен плен, 
Несется к выходу Хюсден, 
Бежит к Тристанову жилищу, 
1492 Но тщетно господина ищет. 
К нему прикованы все взоры. 
Король, и челядь, и сеньеры 
Не отстают, спешат за ним. 
1496 Тоскою смертною томим, 
Хюсден и воет, и визжит, 
По следу рыцаря бежит. 
За ним весь королевский двор 
1500 Проходит путь, что на костер 
Тристана вел. А верный пес 
Ворчит, уткнувши в землю нос, 
И в ту опочивальню мчится, 
1504 Где предан был и схвачен рыцарь. 
И снова след Хюсден берет, 
Из замка вон, вперед, вперед, 
За ним валит толпа народу. 
1508 Вот он, не замедляя ходу, 
Подобен спущенной стреле, 
Бежит к часовне на скале. 
У входа в божий храм святой 
1512 Пес прерывает бег впервой, 
Стоит, потом в часовню входит, 
Хозяина там не находит. 
Алтарь перемахнувши вмиг, 
1516 В высокое оконце прыг,