Легенда о Тристане и Изольде (неизвестный) - страница 21

Покинув свой ночной приют,

На место новое бредут.

Послушайте, сеньеры, дале:

1432 Везде глашатаи кричали

И что ни город, ни приход,

Услышав их, скорбел народ

Мол, с головою распростится,

1436 Кто скроет, где Тристан таится.

Коль есть терпение у вас,

Я быль чудесную припас

Про необыкновенный случай,

1440 Про то, как был Хюсден {29} обучен,

Тристанов пес, проворный, верный,

Понятливости беспримерной.

Ищейки краше и умней

1444 Не видано с начала дней!

Когда Тристан из замка скрылся,

Для пса Хюсдена свет затмился.

Он не хотел ни есть, ни пить.

1448 Ему на шею нацепить

Решили чурку. Пес Хюсден

Скулил и выл за толщей стен,

Слезами плакал, роя землю,

1452 И, горестному вою внемля,

Все были жалости полны.

"Хюсдену просто нет цены!

И чурка, право, ни к чему:

1456 Так худо бедному ему,

Что взбесится, неровен час!

Ну, видывал ли кто из вас,

Признайтесь, хоть бы раз единый

1460 Такую верность господину?

Сказал когда-то Соломон, {30}

Что может положиться он

На дружбу лишь своих борзых,

1464 Ждет верности от них одних.

Хюсден тому примером служит:

Как по хозяину он тужит!

Не ест и с каждым днем слабеет...

1468 Вели, король, снять чурку с шеи!"

Марк молча думает о том,

Что наделен Хюсден умом:

Тристану равного не сыщешь,

1472 Хотя весь Корнуэльс обрыщешь.

А три барона тут как тут,

От короля не отстают:

"Дай волю псу, король, проверь,

1476 Быть может, впрямь скучает зверь,

От господина отлучен,

А, может быть, взбесился он

И, чуть его освободят,

1480 Перекусает всех подряд

И вывалит язык из пасти,

Не дай нам бог такой напасти!"

И отдает король приказ,

1484 Чтоб челядинцы сей же час

Спустили с привязи Хюсдена.

Тут повскакали все мгновенно

На скамьи, в седла - кто куда,

1488 Вопят: "Взбесился пес! Беда!"

Едва почуяв - кончен плен,

Несется к выходу Хюсден,

Бежит к Тристанову жилищу,

1492 Но тщетно господина ищет.

К нему прикованы все взоры.

Король, и челядь, и сеньеры

Не отстают, спешат за ним.

1496 Тоскою смертною томим,

Хюсден и воет, и визжит,

По следу рыцаря бежит.

За ним весь королевский двор

1500 Проходит путь, что на костер

Тристана вел. А верный пес

Ворчит, уткнувши в землю нос,

И в ту опочивальню мчится,

1504 Где предан был и схвачен рыцарь.

И снова след Хюсден берет,

Из замка вон, вперед, вперед,

За ним валит толпа народу.

1508 Вот он, не замедляя ходу,

Подобен спущенной стреле,

Бежит к часовне на скале.

У входа в божий храм святой

1512 Пес прерывает бег впервой,

Стоит, потом в часовню входит,

Хозяина там не находит.

Алтарь перемахнувши вмиг,

1516 В высокое оконце прыг,