Легенда о Тристане и Изольде (неизвестный) - страница 52

95 О господи, я в самом деле

Умру, не повидав любимой,

Лечившей так неутомимо

Ту рану страшную мою,

Что мне Морхольт нанес в бою,

100 Чтоб вновь окрепнувшая сила

Островитян освободила {7}

От подати ужасной их

Чудовищу пещер ночных?

Боюсь сурового суда

105 Ее, за то, что к ней, туда

Я не спешу, презрев запреты,

Хотя б тайком, переодетый.

Раз мне иначе с ней не быть,

Велю себя остричь, обрить.

110 Не то любой, корысти ради,

Меня узнавши, выдаст дяде.

Должны совсем другими стать

Одежда и лицо - вся стать,

Чтоб мне скитаться не пришлось

115 Весь век с моей любимой врозь".

И вот, не медля ни мгновенья,

Оставил он свои владенья

И к стороне пошел закатной

Без шлема, без кольчуги ратной.

120 И ночью он идет, и днем,

И вот на берегу морском

Стоит почти совсем без сил.

Как много он переносил

Из-за возлюбленной своей,

125 Безумнейший из всех людей!

Себя Тантрисом {8} он назвал.

Когда морской кипучий вал

Его принес на берег милый.

Для всех безумец он постылый:

130 Лицо в царапинах, он рвет

Свою одежду, встречных бьет.

Он срезал кудри золотые.

На судне моряки лихие

Юродивым его считали,

135 Но в сердце скорбном не читали.

В руке дубину держит он.

Идет. Летят со всех сторон

Насмешки, камни, ругань злая,

Но он идет, не замедляя

140 Нисколько шага мимо, мимо

Всего и всех - к своей любимой.

И все Тристану нипочем,

Он не жалеет ни о чем.

Одно лишь хуже всяких бед:

145 Изольды нет, Изольды нет.

Но скоро быть иной поре.

Шута ль не примут при дворе?

Забавный и смешной юрод,

До королевы он дойдет.

150 Как он гадал, так и случилось:

Вот дверь последняя открылась,

Пред королем Тристан стоит,

Являя самый жалкий вид.

В лохмотьях, стриженый - о нем

155 "Дурак - все скажут - дураком".

Чего любовь не совершает!

И Марк Тристана вопрошает:

"Как звать" - "Пик_у_". - "А сын ты чей?"

"Из храбрых мой отец мужей".

160 "А мать?" - "Я от морской коровы {9}.

Привел с собой сестру, готова

Брюнгильда {10} вам во всем служить.

А я с Изольдой стану жить".

"А что ж ты сделаешь тогда?"

165 "Я уведу ее туда,

За облака, в мой светлый дом,

Средь роз и лилий заживем

Мы там подальше от твоих

Людей, король, валлийцев злых.

170 Господь их да предаст позору!

Но я не кончил разговора:

Вели Бранжьене принести

Того напитка, что в пути

Тристану подала она,

175 И мы на горе, допьяна

С Изольдой напились твоей.

Спроси Изольду. Если ж ей

Рассказ мой кажется обманом,

Так он ведь - сон, и в этом странном,

180 Бреду всю ночь томился я.

Не все ты знаешь про меня.

Взгляни в лицо мне - и поймешь:

Ведь на Тантриса я похож?