Покойники в доле (Тестов, Смирнова) - страница 143

Правый борт окутался едким туманом. Пушки изрыгнули ядра со средней дистанции.

– Косые! Клянусь Морским Богом – вы косые! Заряжай! – Хэнкс не выдержал и сам встал к стволу.

Задумка была очевидна – корсары вознамерились хоть как-то повредить затопленное судно, сбить торчащие мачты – освободить себе проход.

– Огонь!

Малорезультативная пальба продолжалась почти два часа. Им удалось сбить только одну мачту. Ядра зарывались в воду, поднимая фонтаны, но причинить вреда бортам притопленной «Долорес» они не смогли.

– Дьявол! – Хэнкс бесновался. – Хватит!

Он отошел от орудия, обвел взглядом команду.

– Ну что уставились, косорукие! Поднимай паруса! Выходим!

Часть корсаров так и осталась стоять на месте – они не верили… уже не верили.

Более ретивые, вскорабкались по вантам и принялись разрифлять паруса.

Мачты протяжно вскрипнули, ветер натянул паруса и корабль медленно пошел вперед.

– Том! Левее! – воскликнул Хэнкс прижавшись к борту. – Левее! Еще.

– Не пройдем!

– Ааа!!!

Раздался нервный крик и в следующую секунду днище «Сант-Филипе» затрещало…

Глава тринадцатая

Признание

Карибское море, остров Ямайка, английская колония, г. Порт-Рояль, август 1686 года.

– Мэри, я, кажется, просила не беспокоить меня?!

Ирис сидела в широком плетеном кресле, откинувшись на спинку. На ее коленях лежала толстая книга, которую она пыталась читать, но без особого успеха.

В комнате, защищенной от солнца плотными светло-зелеными шторами, уже сгущались сумерки. За окном темнел заросший, неухоженный сад. В резиденции сэра Генри Моргана, губернатора Ямайки, уже зажигали свечи. В доме соблюдался строгий режим тишины. Губернатор был болен и вот уже месяц находился на постельном режиме. Каждый день его навещал доктор, а иногда и несколько сразу. Консилиум с выводами не спешил, но всем и так становилось очевидно, что дни прославленного корсара сочтены. Ничего не поделать – старость.

– Что случилось? – сдержанно спросила хозяйка.

– Только что пришла торговая шхуна из Англии. Вы знаете ее, мисс Нортон. Это «Медуза» господина Тейлора. На борту письма от мистера Альфреда и мисс Бэрт.

– Письма от отца и Кэти? – Ирис встала, аккуратно закрыла книгу, положила ее на низкий столик. – Они, должно быть, сходят с ума. Это уже вторая почта для меня, а я так и не смогла им ответить. Ты сказала, что ее нужно принести сюда?

– Да, мисс Нортон. Как только капитан «Медузы» закончит свои дела с вице-губернатором, он принесет ваши письма лично. Я поняла так, что у него есть устное сообщение от господина Альфреда.

– «Медуза» идет обратно в Бультон? – спросила Ирис, задумчиво постукивая пальцами по стеклу.