Тут он заметил идущую ему навстречу Олю с Баськой на руках.
– Жень, ну где же ты ходишь? Мы подъезжаем! Нам выходить пора! – крикнула она.
– Пошли, – охотно отозвался мальчик.
Заметив, что у Оли улучшилось настроение и она уже не дуется на него, Женька очень обрадовался.
Сан Саныч вышел из купе, поправил плащ, надел на голову шляпу и, широко улыбнувшись, произнес:
– Ну что ж, ребята, добро пожаловать в Баскервиль-холл!
Поезд медленно остановился, Хранитель и дети сошли на перрон. Баська, пятясь задом и постоянно оглядываясь, тоже стала спускаться по крутой лесенке. Женька хотел поднять щенка на руки, но вдруг нижняя ступенька сама убралась из-под его задней лапы, и песик грохнулся на перрон. Вскочив, он ударил лапой нижнюю ступеньку и привычно вцепился в нее зубами.
– Баська, хватит уже с лестницами воевать! – Сан Саныч потрепал щенка по загривку и слегка шлепнул по попе.
Восприняв его жест как личное оскорбление, Баська попыталась вцепиться зубами в руку Сан Саныча, но у нее не получилось. Тогда она куснула Хранителя за сапог и обиженно отвернулась.
Раздался прощальный гудок, «Книжный экспресс» отошел от платформы и стал набирать ход. Через минуту состав уже исчез за поворотом.
Женя огляделся по сторонам. Когда дед говорил «Баскервиль-холл», это звучало так величественно и шикарно! Мальчик ожидал увидеть красивые дома, богато одетых людей, дорогие машины или, на худой конец, кареты, но его взору предстало только скромное здание станции, возле которого прохаживались несколько служащих, для которых приезд пассажиров явно был редкостью, судя по тому, с каким интересом они смотрели на вновь прибывших. Вдаль от перрона уходила неширокая дорога, по обе стороны от нее виднелись зеленые пастбища и небольшие рощицы, домики с остроконечными крышами выглядывали из густой листвы. Впереди, на горизонте, темнея на фоне вечернего неба, вырисовывались вершины невысоких холмов.
– Тоже мне, Баскервиль-холл, – разочарованно поморщился Женька. – Хотя, может быть, название и подходящее. Ведь одно из значений английского слова «холл» – «дыра»...
– Скажите на милость, ты, оказывается, английский язык знаешь, – тут же поддела его Оля.
– А ты думала, у одной тебя что-то в голове есть? – не остался в долгу Женька. – А все остальные круглые дураки?
– Тихо, ребята, перестаньте ссориться, – строго сказал дед. – Нам надо спешить, время дорого. Не забывайте, что оба мира – и наш, и книжный – в опасности, и никто, кроме нас, не сумеет с этой опасностью справиться.