Гектор просто кипел от ярости. Ему хотелось повернуть обратно и, раскидав стражу, ворваться в покои султана. Но Мансур даже не заметил злости Гектора.
— В соответствии с желанием его величества я закажу любые инструменты, которые вам понадобятся для починки оружия — здесь на базаре есть один ремесленник, который…
Гектор грубо перебил его:
— Вы знаете, где держат Марию?
Визирь невозмутимо ответил:
— Если она станет… как это у вас называется, гувернанткой?.. Его высочества принца Джайналабидина, ее поселят с женами султана. Вам не стоит волноваться. Они живут очень хорошо.
— И когда я с нею увижусь? Долго еще мне ждать? — выпалил Гектор.
— Возможно, как-нибудь удастся… устроить втайне встречу… Или обстоятельства изменятся, — пробормотал визирь.
— Что вы имеете в виду? — воскликнул Гектор. Его злили спокойствие и вкрадчивая вежливость, с какими Мансур избегал прямых ответов на его вопросы.
— Его величество становится все более забывчив. Сегодня он отдает приказ, а завтра не помнит, что приказал. Или его слова противоречат тому, что он утверждал прежде. В мои обязанности входит, в том числе, улаживать и подобные недоразумения.
— А если я сам пойду туда, где держат Марию?
Визирь изумленно взглянул на юношу:
— Пробраться на женскую половину? Это будет непросто. И я бы вам не советовал. — Заметив упрямое выражение лица Гектора, он продолжал: — Сын у его величества только один, но у него несколько дочерей. Все они тоже живут на женской половине, пока не выйдут замуж за правителей ближайших государств — так Оморо налаживает связи с соседями. Добродетель принцесс — это государственное достояние, и ее ревниво оберегают. С незваным гостем стража расправится безжалостно.
В мрачном молчании они спустились по тропе, что вела в город. Вернувшись на склад, где они ночевали, Гектор заметил, что число часовых у дверей удвоилось. Внутри команда «Вестфлинге» доедала обед. Голландцев интересовало только одно — когда им разрешат покинуть Пехко. Изреель решил подбодрить Гектора:
— Думаю, мы можем верить визирю, когда он говорит, что Марии не причинят вреда, — сказал он. — Эти люди не производят впечатления мерзавцев. До сих пор они хорошо с нами обращались, и, к сожалению, у нас действительно нет другого выхода, кроме как выполнять приказы султана. Но это не помешает нам постараться сделать так, чтобы вы с Марией снова были вместе.
* * *
Прошла еще неделя. В одной из пустующих комнат Дан устроил мастерскую. Здесь, с помощью Жака и Изрееля, он занялся починкой и смазкой множества заржавевших и сломанных мушкетов, которые принесли ему люди султана.