Майхабша (монг.) — головной убор высшего шамана с рогами.
Толи (монг.) — шаманское зеркало на груди.
Тенгрии (монг.) — небесные божества.
Тсюроо (Тургэ) — мировое древо.
Орох (монг.) — буквально лаз, проход между мирами. Таковым, в частности, иногда считалась Полярная звезда.
Онгон хирбее дайда (монг.) — священное место. Здесь — личный мир духа.
Хубсугул — священное озеро в Северной Монголии, играет большую роль в шаманистском культе. Главное святилище Хам Богдо Дайн Дерхе находится на его берегах.
Удха (монг.) — дух-покровитель, зачастую — любовник шамана или шаманки.
Долбор (монг.) — мировая река, соединяющая миры.
«Десять тысяч шаманов вызов Ему бросили» — излагаются, с поправкой на шаманский колорит Центральной Азии, легенды о Шиве, арийском аналоге Велеса. Индуистские легенды оказали сильное влияние на шаманскую мифологию.
«Агузу би-ллахи мин аш-шайтан ар-раджим» (арабск.) — «Прибегаю к Аллаху от шайтана, побиваемого камнями» — мусульманская молитва для защиты от шайтанов, джиннов и прочей нечистой силы.
Щепотью из трёх пальцев — защитный жест в «чёрной вере» — центральноазиатском шаманизме.
«Урагшаа бурхан зайлуул!» (монг.) — «Иди вперёд, пусть духи изгонят дурное!» — заклинание для защиты от опасности и злых духов.
Сторонники — нерегулярное войско, ополчение, примкнувшее к дружине и/или городовой рати.
Навий — нежить, дух или иное существо из Нави — мира мёртвых.
Москов — первое название Москвы.
«Братья-голядины — Ачкас с Игамасом» — эти имена с отчётливо балтским звучанием зафиксированы у московских крестьян ещё времен Московского царства. Мне показалось логичным дать именно их представителям голяди — балтского племени, жившего на будущих Московских землях.
Прясла — здесь — стена между двумя башнями.
«Последнюю ярость брошенных князем и владыкой людей» — Черниговский князь Михаил, бросив город, убежит в Венгрию. Епископа завоеватели, застигнув в городе, оставят в живых.
Резанская земля — как и в случае с личными именами, я стараюсь придерживаться историчности — Резань, а не Рязань, Володимер, а не Владимир.
«На снегу лежали невышитые полотна, на них стояла еда и питьё — в посуде без резных или писаных узоров, (…) и всё это было припорошено пеплом» — подобного рода угощения навьим были распространены в Древней Руси. Ставить духам угощение в посуде без украшений было принято ещё в XX веке.
«Поминальная страва» — страва — пища вообще или же погребальный пир.
Тегиляи — стеганый доспех из ткани.
«Хлеб да соль — хлеба-соли кушати» — аналог современного «приятного аппетита», бытовавший ещё в начале XX века. Любопытно, что, в отличие от современных застольных пожеланий, здесь предписанный обычаем ответ означает приглашение разделить трапезу. Впрочем, если евший не хотел делить пищу с обратившимся к нему, существовал и иной ответ: «Ем, да свой, а ты подальше стой».