Сны суккуба (Мид) - страница 144

— Беги! — повторила я. — Она сказала бы тебе то же самое. Она пошла на это ради тебя!

Винсент вздрогнул. Посмотрел наконец на меня. И при виде его горя слезы, которые я до сих пор сдерживала, хлынули из глаз.

— Беги, пожалуйста, — взмолилась я; — Джоэль умер. Ясмин как будто умирала тоже.

Видеть еще одну смерть я была не в состоянии.

Винсент ничего больше не сказал. Помешкал пару секунд и стал невидимым. Я почувствовала, что аура его тоже пропала.

Пламя, пылавшее в комнате, начало гаснуть. Из него вновь показалась Ясмин — невредимая. Точно такая же с виду, только в излучении ее что-то изменилось. Остался прежний золотой свет, привкус шафрана и ладана. Но исчезла кристаллическая острота, свойственная ангельской ауре. Сменилась чем-то темным и дымным… дымным, но никакого отношения к огню не имеющим.

Пламя угасло окончательно. Ясмин осталась на коленях. Через несколько мгновений я ощутила еще одно излучение, знакомое. И в комнате появился Джером, вернувшийся наконец из своей загадочной отлучки по неведомым делам.

Он обвел всех взглядом, остановил его на мне.

— Ничего себе. Чем ты тут занималась?

Я не ответила, глядя на Ясмин. Вроде бы такая же. Точно такая. И все же больше не…

Ясмин тоже заметила перемену. Вытянула перед собой руки, уставилась на них так, словно никогда не видела прежде. Лицо ее исказил ужас.

— Нет, — простонала она. — Нет…

И снова зарыдала.

Картер наконец оторвал от нее взгляд, встретился глазами с Джеромом.

— Она твоя, Шарон.

Джером кивнул, шагнул к ней.

— Пора идти.

Она подняла к нему залитое слезами лицо. Ничего не сказала, да этого и не требовалось. Все было написано на лице. Мольба о том, чтобы случившееся оказалось неправдой… чтобы Джером сотворил чудо и развеял кошмар…

Он покачал головой, коснулся ее плеча. Оба исчезли.

В комнате стало тихо. Неестественно тихо. Я поежилась. И, когда заговорила, собственный голос показался мне чужим и странным.

— Что… это было? — спросила я у Картера, только теперь заметив, что Уитни тоже плачет.

— Ясмин пала, — ответил он тихо. — Теперь она — демон.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ

Оставаться в спальне, где на моих глазах умерли два ангела — один физически, другой духовно, — я не могла. Да и в самой квартире тоже. Как я сбежала, никто вроде бы не заметил. А может, им было не до меня. Плененная Никта на руках — забота поважнее, чем какой-то суккуб в расстройстве чувств.

Куда еду, я и сама не знала. Только минут через десять сообразила — к Данте. То, что сказал Винсент об амулете, казалось сейчас неважным. А мне необходимо было немедленно поговорить с кем-нибудь о происшедшем. Сет понял бы не все, да мы с ним еще и не помирились. С вампирами обсуждать серьезные темы порой было тяжеловато. На Хью я до сих пор сердилась. Эрика беспокоить не стоило, пока не поправится. Так что больше ехать было не к кому.