Рыцарь ч.2 (Калбазов) - страница 73

Купец пришел в себя практически сразу судорожно со всхлипом вздохнул и болезненно сморщившись, начал вяло массировать свою грудь.

— Хо-ох-х-х. А-Андрэ, ну что тебе стоило… самому сказать этому буйволу… эту новость. Я ведь просил, — прерываясь едва слышным шепотом проговорил он.

— Прости дружище я и не подозревал, что будет так.

— Это потому что, ты никогда не приносил радостную весть безбашенным отцам, — ему буквально на глазах становилось легче, а с лица стала сходить бледность, уступая место привычным краскам. — А я вот сподобился во второй раз.

— Он тебе ничего не сломал.

— Не знаю. Но очень больно.

— Сэр… Господин Бэлтон… — Растерянно пробормотал гигант.

— Все нормально, Яков. Пока все нормально, — поспешно проговорил Андрей и тут же закричал, — Лекаря!

— Что это значит, сэр Андрэ, — сказать, что сэр Бард был взбешен, не сказать ничего.

— Сэр, я был вынужден.

— Объяснитесь.

— Понимаете сэр, у Якова родился сын и он на радостях едва не раздавил Эндрю. Я просто не знал, как его остановить.

Виновник происшествия стоял тут же, виновато понурившись, разве только не шаркал ножкой.

— Идиотизм какой то.

— Полностью с вами согласен, сэр, — с легкостью согласился Андрей.

— Горнист!

— Да, сэр, — тут же возник тот, так как следовал за командиром.

— Труби отбой, — не скрывая раздражения буркнул комендант и направился прочь.

— Есть, сэр!

— Что случилось, — это уже подоспевший лекарь.

По счастью обошлось без членовредительства. Осмотр показал, что если и есть какие увечья, то это трещина пары ребер, а может и просто ушиб, но переломов не было точно, Господь не попустил.

— Значит, ты все же нашел, — несмотря на то что при каждом резком движении лицо купца кривилось от сильной боли, а рука сама собой тянулась к груди, в его глазах горел азарт.

— Вернее сказать, большинство ветеранов и так знали где находится это клятое озеро, вот только я не догадался поинтересоваться об этом, иначе о его расположении мы узнали бы в тот же вечер.

— Какая разница. Значит, озеро находится неподалеку.

— Ну как сказать. Два дневных перехода конного отряда, это не меньше шестидесяти миль, да по территории противника, да еще если учесть, что хотя там и нет постоянных поселений, но всегда хватает орков добывающих эту самую соль, то таки да, просто рядом и без проблем.

— Ну мы то знали, что это будет не просто. Когда выдвигаемся?

— Что значит выдвигаемся? Ты остаешься здесь.

— С какой стати?

— Эндрю, это даже не обсуждается. Кто сумеет лучше тебя позаботиться о наших семьях, случись что. Так что даже не думай, слишком просто пойти и погибнуть в степи. Не-е-ет, ты дружище помучаешься еще, вспоминая эту соль. Да ладно, не дуйся, я пошутил. А выйдем мы завтра. Мы только что вернулись из патруля, так что несколько дней у нас есть, успеем обернуться.