Тем больше оснований предполагать, что этот человек стоял за ограблениями квартир.
– Вы производите впечатление крайне отчаявшегося человека, – заметила Райли, не отводя от него взгляда.
Ричмонд открыл рот, чтобы ответить, затем резко закрыл его.
В его голосе страх смешался с негодованием, подогреваемым уверенностью в своей правоте.
– Ну, я знаю, куда вы клоните. Вы ошибаетесь, – заявил он. – Может, я и в отчаянии, но не до такой степени, чтобы вламываться в чужие дома. Это уже уголовщина.
Вьятт подошел к Ричмонду с другой стороны. Теперь они с Райли взяли его в тиски.
– Итак, на вас работают люди без грин-карты и страхового полиса.
– Да, – нехотя признал Ричмонд. Его маленькие темные глазки бегали из стороны в сторону между двумя детективами, терзавшими его вопросами. – Но я не имею дела с реальными нелегалами.
Оставаться здесь дольше нет смысла, подумал Вьятт. Сделав два шага, он оказался у двери.
– Мы проверим ваше алиби, – пообещал он владельцу строительной фирмы.
Райли задержала взгляд на поверхности стола Ричмонда.
– И не пытайтесь звонить своей подружке, чтобы добиться подтверждения своего алиби.
Если вы так поступите, уверяю вас, мы узнаем об этом, – пригрозила она.
Они вышли из замкнутого помещения. Ричмонд провожал их, без сомнения, беспокойным взглядом.
Вьятт подождал, пока они не прошли парковку, прежде чем сказал:
– Кто-нибудь говорил тебе, что ты имеешь обыкновение расстраивать парней?
Райли удовлетворенно улыбнулась.
– Может, раз или два, – призналась она, ожидая, когда Вьятт снимет блокировку дверей машины.
Затем они поехали к подружке Ричмонда.
Через тридцать минут, после разговора с Элен Старлинг, голос которой звучал так, словно она ежедневно дышала гелиево-кислородной смесью, они вернулись в машину Вьятта. Элен подтвердила алиби Ричмонда. Конечно, полагала Райли, поскольку оба грабителя были одеты в черное с головы до ног, женщина могла быть сообщницей Ричмонда. Даже если он невиновен, все же нельзя было исключать из числа подозреваемых его рабочих, которые переделывали ванные комнаты Вильсонов.
К настоящему времени они не продвинулись в своем расследовании ни на шаг. Сев на сиденье рядом с водителем, Райли ждала, когда напарник заведет двигатель, однако он медлил.
Она вопросительно посмотрела на Сэма, и тот сказал:
– Рабочее время кончилось.
Она глянула на свои часы:
– Верно.
Усталый и разочарованный, Вьятт подвигал плечами. Это не сняло с них напряжения.
– Не хочешь зайти в Мэлоун-бар чего-нибудь выпить?
Этот бар детективы Авроры облюбовали в качестве места отдыха. Он отличался семейным уютом, правда, чуть более эмоциональным.