— Теперь влево, еще влево, теперь вправо, вправо! Прямо! Влево! Я сказал влево! — Ангало всматривался в безумный узор огней и силуэтов впереди.
— Там есть другая дорога, — произнес он. — Влево! Дай влево! Больше! Больше влево! Еще больше…
— Тут какой-то знак, — сказал Масклин с надеждой.
— Влево! — взвизгнул Ангало. — Теперь направо. Вправо! Вправо!
— Ты же хотел влево! — укоризненно заметил сигнальщик.
— А теперь я хочу вправо! Резче вправо! Вправо, резче! Сворачивай же!
— Я не получил кода для…
На этот раз «вуумпфа» не произошло. Вне всякого сомнения, это был «буу-ум». Грузовик врезался в стену, высекая искры, со скрежетом проехался вдоль нее металлическим бортом, налетел на притулившиеся у стены мусорные контейнеры и остановился.
Последовавшую за этим тишину нарушало лишь слабое шипение да негромкое «клинк», «клинк», доносившееся от двигателя.
Потом из темноты раздался голос Доркаса, глухой и угрожающий:
— Может, вы все-таки сообщите нам здесь, внизу, чем вы там, наверху, заняты?
— Мы должны придумать какой-нибудь другой способ управления! — крикнул Ангало в ответ. — И… фары. Там где-то должен быть для них выключатель!
Масклин с трудом поднялся на ноги. Угораздило же их потерпеть аварию на темной узкой дороге! Вблизи не было ни одного фонаря. Он помог Гердеру подняться и отряхнуть одежду. Священник недоуменно оглядывался по сторонам.
— Мы уже приехали? — спросил он.
— Не совсем, — ответил Масклин. — Мы остановились… э-э… кое-что выяснить. Я думаю, пока Ангало и Доркас здесь разбираются, нам бы стоило заглянуть в кузов — проверить, все ли там в порядке. Остальные, должно быть, переживают. Пойдем с нами, Гримма.
Они спустились вниз, оставив Ангало и Доркаса спорить о способах управления грузовиком, фарах, инструкциях и прочем.
Из кузова доносились бормотание и детский плач. Лишь несколько номов пострадали при столкновении, и матушка Морки была занята тем, что накладывала одному из них лубок на сломанную ногу. На беднягу упала коробка, когда грузовик врезался в стену.
— Дорога оказалась куда более тряской, чем в прошлый раз, — невозмутимо заметила матушка Морки, затягивая узел на повязке. — Почему мы встали?
— Так, выяснить кое-что, — сказал Масклин как можно беззаботнее, чувствуя, что голос не очень-то ему подчиняется. — Скоро тронемся дальше. Просто нужно уточнить некоторые детали. — Он пристально всмотрелся в темноту кузова, и любопытство взяло в нем верх.
— Пока мы тут стоим, я, пожалуй, выгляну наружу, — объявил он.
— Это еще зачем? — проворчала Гримма.
— Так, знаешь, просто оглядеться.