Вожделенный мужчина (Винтер) - страница 94

– Не тебе решать, чего я достойна! – Клементина со злостью сбросила посуду со стола.

Раздался грохот разбитых чашек. В кухню обеспокоенно влетели Роза и несколько молоденьких помощниц, но, увидев красное от гнева лицо Клементины, поспешили ретироваться, плотно прикрыв за собой дверь и даже не спросив Инзе, требуется ли ей помощь.

– Только я знаю, кто мне нужен, – устало произнесла Клементина и стала поднимать с пола осколки.

Инзе со вздохом опустилась рядом и взяла ее сухой рукой за подбородок:

– Будь осторожна. Ты в жизни делала много глупостей, и рано или поздно за них придется отвечать.

* * *

Все люди заслуживают любви. Хорошие они или плохие, не имеет значения, потому что каждый человек рожден для того, чтобы его любили. Мы ошибаемся, губим себя или других, совершаем ужасные вещи, но ждем любви, так как без нее жизнь не имеет смысла. Любой человек, даже самый последний в этом мире, хочет быть любимым и нужным кому-то. Может, он и становится отбросом только потому, что для всех является чужим. Клементина думала об этом, готовясь к встрече с Фернандо Мондего. Она смотрела на себя в зеркало и понимала, что совершила множество ошибок. За возможность их исправить она отдала бы многое. Страх вполз в ее душу, вызывая оцепенение и боязнь того, что будет впереди. Клементина надушилась и стала с отчаянием вдыхать любимый запах, пытаясь успокоиться.

Она подошла к низкому столику, на котором лежали рисунки Габриэля, и взяла в руки тот, где была изображена она сама. Красивая, смеющаяся девочка, не подозревающая о том, сколько гадостей ждет ее в будущем. Достав из бюро большой конверт, Клементина вложила в него рисунок, на котором что-то написала. Большими аккуратными буквами она вывела адрес Габриэля и мрачно усмехнулась.

Еще раз взглянув на себя в зеркало, она вышла из комнаты и стала медленно спускаться по лестнице. Мартин первым узнал о ее приближении, почувствовав запах ее духов. Он с удовлетворением заметил, как в изумлении расширились глаза Фернандо. Клементина чарующе улыбнулась и протянула мужчине руку.

– Рада познакомиться с вами, мистер Мондего, – певуче произнесла она.

ГЛАВА 19

Джордан поставил чашку с кофе перед Паком Роббинсом и уселся рядом. Он внимательно посмотрел на своего коллегу, медлившего начинать разговор.

– Не тяни, Пак. Кто эта женщина? – нервно спросил Джордан.

Пак сделал глоток кофе и подошел к встроенному в стену шкафу. Он взял с полки папку и протянул ее Джордану.

– Шесть лет тому назад в Милане были убиты сенатор Альберто Бруни и его дочь Эстэр. Дама с фотографий долгое время не давала мне покоя. Она проходила по делу об убийстве.