— Он действительно мертв? — спросила она.
— Да.
— Разведчики могут умирать?
— Что поделать.
Она посмотрела на меня так напряженно, что я едва не поежилась под ее взглядом.
— И ты можешь умереть?
— Насколько мне известно. Хотя я не тороплюсь проверить это утверждение на практике.
Незнакомка всматривалась в мое лицо, как бы рассчитывая обнаружить признаки того, что я лгу; потом ее блестящие глаза сместились в сторону. Спустя некоторое время она сказала:
— Я очень огорчена.
— И я тоже.
— Перед смертью мой друг попросил меня опустить его тело в озеро, — сказала я.
— Да. Мы спрячем его в озере. Используем камни, чтобы он не всплыл; там он будет в безопасности.
Хотелось бы знать, какой смысл она вкладывает в слова «спрячем его в озере», что имеет в виду, говоря о «безопасности», почему способность умирать так много значит для нее. На ум приходило то одно объяснение, то другое, но я отбросила их — разведчикам не следует торопиться с выводами.
Мы начали собирать камни — по большей части, гальку, поскольку ни на берегу, ни на склоне крупных камней почти не было. Я засовывала те, что собрала, в карманы Чи, а женщина прямо внутрь костюма. Она клала их по одному, бережно, почти нежно, что-то шепча при этом. Лицо у нее было такое сосредоточенное, что я сочла за лучшее не вмешиваться.
Я не сразу сообразила, что она обращается ко мне:
— Меня зовут Весло. Весло — это приспособление, которое используется для продвижения судна.
— Рада познакомиться, Весло, — со всей серьезностью ответила я. — Меня зовут Фестина Рамос, предпочитаю, когда называют просто Фестиной. Моя мать говорила, что это означает «счастливая».
Ты должна быть счастлива, Фестина. У тебя есть все, о чем маленькая девочка может мечтать. Почему ты все время напускаешь на себя такой несчастный вид?
— Твоя мать… Женщина, которая тебя родила?
— Да.
— А ты родила ребенка, Фестина?
— Нет.
— Но когда-нибудь родишь?
— Нет. Я — нет.
— Почему? Разве это неинтересно — иметь ребенка, который вышел из тебя?
— Наверно, интересно.
— И поскольку этот мужчина… умер, — продолжала Весло, кивнув на Чи, — разве ты не должна создать нового разведчика, чтобы заменить его?
— Это не так просто.
Она смотрела на меня, ожидая объяснений. Я покачала головой, чувствуя себя слишком усталой, чтобы вдаваться в детали. Разве она поймет, если я скажу, что женщине, которая служит на флоте, перевязывают трубы? По требованию может быть сделана и обратная операция, но только после десяти лет действительной службы; однако здесь, на Мелаквине, мне вряд ли удастся найти хирурга, который выполнит эту задачу. Значит, дети — это не для меня. Может, со временем, когда угаснет боль от гибели Яруна и Чи, я и задумаюсь, каково это — остаться бесплодной навсегда.