— Пап, ты прогнал птиц? — спросила Джил, усаживаясь за стол поближе к отцу.
— Они сами улетели, — ответил он. — Их занесло с материка восточным ветром. Наверное, они испугались и искали где бы укрыться.
— Они хотели заклевать нас, — возразила дочь. — Расцарапали лицо Джонни.
— Это они от страха, — сказал Нат. — В темноте не разобрались, куда попали.
— Нужно поставить на подоконнике кормушку, — нашлась Джил, — тогда они не будут залетать в комнату.
Она закончила завтракать и стала собираться в школу. Нат посмотрел на жену и тоже поднялся из-за стола.
— Пойду провожу ее до автобуса, — сказал он. — Сегодня у меня выходной на ферме.
Джил, казалось, забыла о прошедшей ночи. Она пританцовывала вокруг отца, собирала упавшие листья; ее щеки раскраснелись под капюшоном, придававшим ей сходство с эльфом.
Всю дорогу Нат не отрывал взгляда от кустов и деревьев, опасаясь появления птиц; вглядывался поверх живой изгороди в дальние поля; ощупывал глазами небольшую рощицу за фермой, где гнездились грачи и галки. Он не замечал никого.
К остановке на холме подъехал автобус. Нат посадил Джил, помахал на прощание рукой, повернулся и зашагал обратно к ферме. Несмотря на выходной, стоило удостовериться, все ли в порядке.
Подходя к крыльцу, он услышал, как внутри напевает миссис Тригг; работающий приемник создавал фон для ее пения.
— Вы дома, миссис? — позвал Нат.
Хозяйка подошла к двери — улыбчивая, полная, добродушная.
— Доброе утро, мистер Хокен, — сказала она. — Вы, часом, не знаете, откуда такой холод? Может быть, из России? Не припомню, чтобы за ночь погода так резко менялась. И будет еще холоднее, передавали по радио. Что-то там с Полярным кругом.
— Мы сегодня не слушали радио. — Нат замялся в нерешительности. — Ночью у нас были неприятности.
— Что-нибудь с малышом?
— Нет. — Нат не знал, как это объяснить. Сейчас, при дневном свете, сражение с птицами казалось невероятным.
Он попытался все же рассказать миссис Тригг, что произошло ночью, но по глазам видел, что она склонна приписать его рассказ кошмарным снам, вызванным плотным ужином.
— Это и в самом деле были птицы? — спросила она улыбаясь.
— В спальне осталось с полсотни их, поверьте мне, миссис Тригг, — сказал он, — малиновки, крапивники. Они напали на меня и пытались выклевать глаза маленькому Джонни.
Миссис Тригг с сомнением посмотрела на него.
— Ну, если так, — голос ее звучал менее уверенно, — может быть, их занесло непогодой; они не разобрались, куда попали, и залетели в спальню. Наверное, перелетные птицы, откуда-нибудь из-за Полярного круга.