«Предпочитают, согласно пословице, среди лебедей гоготать и шипеть по-гусиному, нежели среди стольких изрядных поэтов и красноречивых ораторов сойти за немых» (Рабле. Гаргантюа и Пантагрюэль: Пролог к кн. 5 / Пер. Н. Любимова. М.: Худож. лит., 1973. С. 604).
самоубийстве (англ. — лат.).
Мистер Флоски — испорченное «филоски», quasi [как бы (лат.)], Φιλόσκιος, любитель или sectator [приверженец (лат.)] теней. (Примеч. автора).
Cм. Форсайт «Принципы моральной философии». (Примеч. автора).>{99}
весело быстро… умеренно грустно (ит. муз.).
Наш язык слишком беден. Отсылаем читателя к любому роману любой литературной дамы. (Примеч. автора).
Ариман в персидской мифологии властитель зла, князь тьмы. Он соперник Оромаза, князя света. Они равны могуществом. Иногда один из них берет верх. Согласно мнению мистера Мрака, нынешний век — век господства Аримана. Того же мнения, очевидно, и лорд Байрон судя по тому, как использовал он Аримана в «Панфреде», где находим мы и греческих Немезид, и скандинавских Валькирий, они же Парки; и астрологических духов средневековых алхимиков; где простая весьма переселена из Дании в Альпы; и хор ведьм из «Фауста» является в конце по душу героя. Непостижимо, где могла познакомиться такая разношерстная публика? Разве за табльдотом, как шестеро королей в «Кандиде».>{100} (Примеч. автора).
Тише, тише, не шумите, чтобы он не догадался (ит.).>{101}
«Нина, или Безумная от любви» (ит.).>{102}
высшего Блага, т. е. Бога (лат.).
Пенсион — плата, получаемая государственным рабом за измену своему отечеству (словарь Джонсона).>{103} (Примеч. автора).
на основании ранее известного; из последующего; исходя из более весомого (лат.).
продолговатое отверстие (лат.).
См. Дени Монфор, «Естественная история моллюсков: общие соображения», с. 37, 38. (Примеч. автора).
то есть (лат., ит., фр.).
Гений места, покровитель (лат.).
уместно, подобающе (фр.).
Это, видимо, не совсем верно, ибо вся достопочтенная шайка господ-пенсионеров единодушно признала, что мистер Бэрк>{104} — лицо чрезвычайно возвышенное, в особенности после того, как он запродал душу и предал отечество и весь род человеческий за 1200 фунтов в год; однако ж, он вовсе не представляется нам страшным и довольствуется весьма малой долей уважения сограждан, хоть и сумел вызвать удивление во всех людях честных.
Наш беспорочный лауреат (давший нам понять что, если б не очищение священными узами брака, он так и помер бы девственником) — второй возвышенный господин того же толка. Он очень многих удивил, продавши свое первородство за испанскую похлебку,>{105} но и сам его Сосия>{106} нимало его не уважает, хоть и считает, вероятно, имя его страшным для врагов, когда, размахивая критико-поэтико-политическим томагавком, он требует крови старых друзей. Но, в лучшем случае, он лишь политическое пугало, соломенное чучело, смешное для всех, кто знает, из какого материала оно сделано; а всего более для тех, кто его набивал и кто поставил его Приапом стеречь золотые яблока продажности. (Примеч. автора).
«Чайльд Гарольд», песнь 4, 74, 76.>{108} (Примеч. автора).
добрый и хороший (греч.).
«Чайльд Гарольд», песнь 4, 123. (Примеч. автора).
Там же, песнь 3, 71. (Примеч. автора).
Там же, песнь 4, 121, 136. (Примеч. автора).>{109}
Там же, песнь 4, 122.(Примеч. автора).>{110}
Черт возьми! (фр. искаж.).
Двое ворот открыты для снов (лат.).>{111}
во множестве, целиком (фр.).
кошачий концерт, гам, кавардак (фр.).
сидит и вечно будет сидеть (лат.).>{112}
Peacock Thomas Love. The Works: In 10 vols / Ed. by H. F. B. Brett-Smith, a. C. E. Jones. L.; N. Y., 1924–1934. (Halliford edition).
Peacock Thomas Love. The novels: In 2 vol. / Ed. with Introd. and Notes by D. Garnett. L.; Rupert Hart Davis, 1948.
Peacock Thomas Love. Memoirs of Shelley and Other Essays and Reviews / Ed. by H. Mills. L.; Rupert Hart Davis, 1970. 240 p.
Письма к Хоггу цит. по: Shelley at Oxford / Ed. by W. S. Scott. L.: Golden Cockerel Press, 1944.
Шелли П. Б. Предисловие к «Восстанию Ислама» // Шелли П. Б. Письма. Статьи. Фрагменты / Пер. З. Е. Александровой. М., 1972. С. 368, 370.
Письмо Шелли Пикоку, 16 августа 1818 г. // Шелли П Б. Письма. Статьи. Фрагменты / Пер. 3. Е. Александровой. М.: Наука, 1972. С. 145.
Письмо Шелли Пикоку от 20 июня 1819 г. // Там же. С. 174.
Shelley and his circle, 1773–1882. Vol. VI / Ed. by Donald H. Reiman. Cambridge; Mats. 1973. P. 755 (Letter dated November 18, 1818).