Соблазнение Лауры (Гарднер) - страница 47

«Должно быть Лайл приехал. Это так на него похоже», сказала Чарли.

Когда мы вошли в дом, я увидела человека одетого в костюм клоуна, заметив нас, он заключил Чарли в свои объятия.

«Лайл, ты чего так вырядился?» по тому, как она это сказала, было ясно, что она не в восторге, и я старалась не рассмеяться.

«Я надел свой лучший костюм, чтобы быть представленным твоему новому другу». Чарли взглянула на него так, будто собирала ударить. Кажется, до него дошло, что это не смешно, но прежде чем он успел хоть что-то сказать в свое оправдание, она грозно сказала: «Ты зашел слишком далеко Лайл!»

«Я не понимаю…» он перевел свой взгляд с Чарли на меня, и серьезным тоном добавил: «Я Лайл Кроуфорд, и боюсь, что был слишком груб. Шарлотта мой старый… мой единственный друг, а я обидел ее. Приношу свои извинения». Он протянул мне руку.

«Я рада встретиться со старым другом Чарли. Меня зовут Лора Коул».

Он посмотрел на Чарли с озорной улыбкой: «Чарли???»

Она приняла угрожающий вид. «Даже не пытайся Лайл!», сказала она ему, на что он разразился громким смехом: «Я впечатлен», посмотрев на меня, «Никто и никогда не смел называть ее «Чарли». Любопытно?»

«Веди себя хорошо Лайл или я надеру тебе задницу», сказала она, и я не совсем поняла, было это сказано в шутку или она действительно угрожала уму.

«Ты права, права», добродушно ответил он.

На веранде мы провели несколько приятных часов за разговорами. Лайл был очаровательным собеседником, говорил очень много, но никогда по существу. На вид довольно приятный, но что скрывалось за этой внешностью, что его связывало с Чарли. Опять вопросы, на которые я не знала ответы.

Лайл пригласил нас покататься на своей новой яхте под названием Кристабель. «Это самая красивая лодка, которая у меня была.


«Под лампою леди склонена,

Обводила тихо глазами кругом,

И, глубоко вздохнув, она

Вся словно вздрогнула, потом

Распустила под грудью пояс свой.

Одежда упала к ногам легка…

Она стоит совсем нагой!

Взгляни: ее грудь, ее бока -

Это может присниться, но как рассказать?

О, спаси Кристабель, Христа благодать!»


Ппрочитал он. Я посмотрела на него в изумлении, а Чарли с бешенством. «Это из поэмы Сэмюэля Тейлора Колриджа» улыбнулся он. Завтра Лайл хотел спустить Кристабель на воду, в ее первый девственный рейс, и настаивал, чтобы мы тоже присутствовали.

Но на следующий день мне необходимо было встретиться с Марком. Казалось, что Чарли с нетерпением ждет этой поездки, и она заговорила раньше, чем я успела что-либо ответить: «Спусти ее в четверг, и тогда мы пойдем с тобой!» Лайл собирался было что-то сказать, но передумал. Он посмотрел на меня, на Чарли, и сказал: «Если вы так желаете, хорошо».