— Есть, — осторожно признался Станислав. Табельное оружие лежало в сейфе в каюте — как символ капитанской власти, а не ее метод.
— Возможно, понадобится подстрелить несколько местных насекомых, — пояснила Наталья. — Я нашла информацию, что они могут служить переносчиками Maramekia vulgaris.
— Что-нибудь придумаем, — пообещал капитан. — Полли, заваришь мне чайку?
— Ага, — с готовностью откликнулась девушка.
К ней, напротив, на корабле до того привыкли, что уже давали мелкие поручения вроде подай-принеси-помой кружку, и даже техник вчера доверил протереть какую-то ржавую загогулину. «Пожалуй, девчушки нам будет не хватать», — подумалось Станиславу.
Но это была справедливая плата за избавление от всех остальных.
* * *
— Это ненадолго, — задумчиво пробормотал Роджер Сакаи, глядя, как уменьшается в размерах белый шарик безымянной луны. Уже давно усохло до точки крохотное пятнышко кратера, в котором остался «Сигурэ», а капитан все не мог оторвать взгляд от вирт-окна. — Подожди немного, малыш, и я обязательно за тобой вернусь, обещаю…
От сентиментально-тоскливых мыслей капитана отвлекло шипение входной мембраны.
— Капитан, мы готовы!
Рождер вспомнил, что приказывал команде явиться в рубку «куровоза» через полчаса после взлета. Он даже заготовил небольшую воодушевляющую речь, но сейчас его хватило только на одно-единственное слово.
— К-кладоискатели… — процедил Сакаи, оглядывая экипаж. Ему очень хотелось добавить еще пару эпитетов — на японском и почему-то на русском, но капитан сдержался, ограничившись лишь закатыванием глаз в стиле «век бы вас не видать».
— Но мы же действительно собрались искать клад, — удивленно сказал Фрэнк.
— Тогда где твой заступ и мешок? — осведомился Сакаи. — Настоящий кладоискатель просто обязан иметь при себе что-то подобное, это во всех фильмах показывают. Еще в отряде непременно должен быть одноногий… или хотя бы одноглазый, а у нас его нет. Непорядок…
— Шуточки у вас, капитан, — пробормотал навигатор, на всякий случай прячась за выклянченное у Винни лучевое ружье. Сам пилот, успевший облачиться в любимый бронескафандр, ограничился тем, что опустил лицевой щиток.
— И… — Сакаи моргнул, — что это у вас за ШАПОЧКИ?
— А, вы все-таки заметили, капитан! — заулыбалась Джилл. — Это я придумала, когда вы сказали, что нам надо будет маскироваться под геологов. И сама связала. Здорово ведь получилось, правда?
Судя по результату, на сей раз припадок романтизма у блондинки протекал в особенно тяжелой форме. В мешанине петель и узлов угадывалось что-то смутно знакомое, но мало похожее на те шапочки-варежки-свитерки, которые регулярно присылала для маленького Сакаи одна из его бабушек. И уж совершенно точно те вещи не были связаны из световодов.