Соблазн в жемчугах (Хантер) - страница 47

Он прислонил удочку к борту яхты и подошел к Одрианне, которая сидела под тентом с книгой в руках.

— Не оставляй удочку в таком положении, — отругал его Саммерхейз, снимая с крючка очередную рыбу. — Если на твою удочку попадется рыба, то утащит ее за борт.

— Если леска натянется, ты успеешь схватить удилище, — почти огрызнулся Хоксуэлл. — Мне надоело смотреть на воду. Я хочу поговорить, а не слушать, как ты сам себя поздравляешь с великолепным клевом.

Одрианна отложила книгу.

— У вас не клюет, лорд Хоксуэлл?

— Рыбам, наверное, не нравится моя наживка.

— Трудно понять, что привлекает рыбу. Я думаю, что некоторые из рыб видят крючок и знают, чем он им грозит.

— Видимо, мне попадаются именно такие рыбы.

Он посмотрел на Саммерхейза, вытащившего очередную рыбину, которую он бросил в подставленный слугой садок.

— Давайте поговорим без обиняков, леди Себастьян. Меня интересует только одна рыба. Она уже попалась на крючок и вытащена на берег. Как вам, полагаю, известно, она хочет выпрыгнуть из бочки и нырнуть обратно в море.

Одрианна посмотрела на него с сочувствием, хотя ее глаза смеялись.

— Я уверена, что вас это удивляет, лорд Хоксуэлл. Меня, по правде говоря, тоже.

— Значит, вы не согласны с ее планом?

— О! Я с ним согласна. Если ее обманули и заставили, ей не следовало поддаваться обману этого негодяя. Однако я удивлена, что наша Лиззи так решительна. Она всегда была среди нас самой мягкой. Самой тихой. Дафна — это сверкающий водопад. Селия — бурный поток. Лиззи была спокойным озером.

— Возможно, глубоким, не так ли?

— Оказалось, что более глубоким, чем все мы думали.

— Вы ей верите? Верите, что ее вынудили?

Одрианна прищурилась и стала смотреть на воду, видимо, обдумывая вопрос.

— Когда она об этом говорит, ею овладевает злость. Да, я ей верю. Думаю, она и себя винит. Когда мы сюда ехали, она кое-что мне рассказала, и я ей верю. Возможно, она забывает, насколько была молода в то время, когда кузен стал ее опекуном. Повзрослев, она сурово осудила себя за то, что не была достаточно сильной и более умной, что оказалась слишком робкой и не увидела подвоха в его обещании. Я также знаю, как она беспокоится о той бедной семье и винит себя за то, что навлекла на нее беду.

— Разве у нее есть причина винить себя?

— Так уж устроены женщины, лорд Хоксуэлл. Они всегда винят себя. И общество это позволяет. Даже ждет этого. Дафна рассказывала о женщинах, которых бьют мужья, а они винят за это себя. В это трудно поверить, не так ли?

Он был уверен, что Одрианна не намекала на Верити, или на его вспыльчивый характер, или на то, что у Верити были причины его бояться. И все же слова Одрианны навели его на мысль, которая раньше не приходила ему в голову. Но сейчас она разбудила в нем дьявола.