Путь дипломатии (Ардова) - страница 165

— Граф Улон?!

— Да, а вы его знаете?

— Знала!

— Так вот, он помог мне, и все уладилось. Но вот однажды, я поехала погостить к одной известной и богатой даме, а по дороге на меня напал человек, он называл себя Кривоногом. Видно, судьба круто обошлась с ним, если он не мог вспомнить имя, которое ему мать дала при рождении. Этот тип увез меня в глушь и держал взаперти. Он лелеял мечту, что с моей помощью ему удастся разгадать какую-то тайну, которая со временем его обогатит. К счастью, судьба распорядились иначе — боги забрали у него жизнь, и я осталась одна.

Амирей говорила, задыхаясь от волнения. По ее щекам побежали слезы. Видно, ей сильно досталось в жизни.

— Так все, что вам нужно — это попасть к вашему дяде, — успокоила ее я.

— Все не просто! Я боюсь, что принесу ему только страдания. Так мне однажды нагадали. А он — добрый человек, хотя и ведет не очень достойную жизнь, но его можно оправдать. Судьба была несправедлива к нему.

— Да кто же он?

— Наблариец Рантцерг, человек известный в Мэриэге.

— Признаюсь — я удивлена!

— А кто же вы? Как зовут вас, добрая элинья?

— Гилика, я фергенийская принцесса.

— Ваше высочество! — в ужасе вскричала Амирей, — и я поделилась с вами своими бедами!

Она была потрясена. Я поспешила ее успокоить.

— Не бойтесь, я не подведу вас. Ведь мое положение мало, чем отличается от вашего, я вечная пленница в чужой стране, королевская заложница.

Амирей уронила голову на руки и ушла в свои горькие мысли. Я тоже задумалась.

— Вы ничем не сможете мне помочь, — тихо прошептала она.

— Ошибаетесь. Кое-что я все-таки могу. Вам нельзя здесь больше оставаться.

"Но ты не можешь взять ее с собой", — прошептал Арао.

— Я помогу вам добраться до Бирмидера, там у меня есть знакомая семья. Они хорошие люди и помогут вам. У меня нет денег, но есть украшения. Я вам их отдам. Эти люди помогут обменять безделушки на деньги, и вы какое-то время проведете в безопасном месте, пока я не придумаю что-нибудь лучшее.

Она смотрела на меня измученным взглядом и уже не верила в хорошие перемены в своей судьбе. А я, напротив, ощущала что-то дивное, счастье лилось ко мне рекой. Я не могла бросить эту несчастную.

— Следуйте за мной и если вам нечего брать из этого дома, — забудьте его со спокойной душой. Теперь у вас будет другая жизнь.

Я привела ее в гостиницу и велела хорошо накормить. Я задержала наш выезд на час, не взирая на бурные протесты ларотумцев, и, сняв для нее отдельную комнату, послала служанку, работавшую в гостинце, помочь ей привести себя в порядок. Моя одежда легко подошла Амирей, — пожалуй, она даже была ей немного свободна. Когда ее отмыли, расчесали и накормили, она пришла ко мне совершенно другая. Румянец засиял на ее лице, и взгляд изменился.