Принц для сахарской розы (Щеглова) - страница 22

– Разумеется, надо бы и родителей его позвать, хотя бы маму.

Я, как обычно, воспользовалась нашей почтой.

А когда мы встретились, на словах объяснила: «Рюс Бон Ане…» Мол, приходи на Новый год по-русски. На репетицию я его не пустила. Хотела, чтобы для него наш концерт был сюрпризом.

Утром 31 декабря из большой комнаты вынесли всю мебель, зато принесли много стульев. Елку установили в углу, на окна наклеили снежинки, хотя зимой и не пахло. На улице было хоть и прохладно, но солнечно. Зато у нас был настоящий Новый год!

Стулья поставили полукругом, так, чтобы осталось место для сцены. Елка получилась такой красивой! Все игрушки мы сделали своими руками.

Мы, артисты, прятались за дверью в ожидании гостей. Все волновались. Наташа вместе со своей мамой закрылась в спальне, а когда вышла оттуда, мы даже ахнули. Наташа переоделась в русский сарафан, на голове – кокошник. Она нервничала, бледнела, краснела, дрожала. Ее мама тоже нервничала, закатывала глаза и не хотела идти к гостям.

Мы то и дело выглядывали в зал. Вот собрались все наши, нарядные, веселые, даже торжественные. Потом пришли американцы. По-моему, они явились в том, в чем обычно ходят дома: растянутые свитера, джинсы. Их рассадили, я увидела Эмми и Лейли с родителями. А вот и Венсан с мамой! Какой же он был красивый! Черный костюм, белая рубашка, бабочка, просто глаз не оторвать! Мама его на этот раз была без чадры, одета просто: брюки и светлая кофточка, бледное лицо, узел волос на затылке. Она смущалась и хотела сесть так, чтобы ее не замечали. Потом приехала жена директора рудника мадам Таджени с маленьким сыном. Ее усадили прямо в центре, на лучшее место.

– Как я выгляжу? – в сотый раз спросила я Юлю.

– Да не волнуйся ты! – отмахнулась она. – Все прекрасно!

Я еще раз взглянула в зеркало, провела руками по платью. Повернулась так и эдак. Вроде ничего. Платье у меня было длинное, белое, прямое, из какой-то искрящейся ткани, похожей на иней. На голове корона, такая же белая, мы ее расшили блестками.

Юлькин костюм тоже хорошо получился: широкая цветная юбка, белая блузка, много бус и настоящая цветастая шаль с кистями. И где ее только раздобыли!

Наконец гости расселись. Сначала выступил наш главный инженер, он говорил по-русски, а переводчик переводил по-французски. Шеф, так его называли за глаза, поблагодарил гостей, поздравил их с наступающим Новым годом и сказал, что сейчас дети, то есть мы, покажут небольшой концерт, мол, так у нас в России принято, традиция такая. Потом Юлина мама сказала несколько слов по-английски, чтобы американцам было понятно.