— Должен признать, что ее словарь меня немного шокировал.
Чарльз посмеивался:
— Это вообще не годится для твоих ушей.
— Хотя это все же было познавательным. Теперь ты собираешься побеспокоить Примьеро?
— Во всяком случае, не повредит.
Арчери долго ждал в коридоре возле офиса Уэксфорда. И только он начал подумывать о том, чтобы явиться позднее, как большая дверь в кабинет открылась и невысокий светлоглазый мужчина в рабочей одежде прошел между двумя полицейскими без формы. Он явно смахивал на преступника, но казалось, что здесь его все знали и считали объектом развлечений.
— Терпеть не могу эти современные участки, — нагло заявил он сержанту. Уэксфорд вышел из кабинета и, не обращая внимания на Арчери, прошел к столу, — мне подавай старинный вид. У меня трущобные воспоминания, это — моя проблема.
— Меня не интересуют твои взгляды на интерьер, Обезьяна, — ответил Уэксфорд.
Человечек повернулся к нему и осклабился:
— У вас паршивый язык, знаете ли. Чем больше вас повышают, тем ниже ваше чувство юмора. Вот досада.
— Заткнись!
Арчери с восхищением слушал незнакомца. Хотелось бы ему с таким же самообладанием разговаривать с миссис Крайлинг, или чтобы Чарльз с подобной интонацией вел диалог с Примьеро. Уэксфорд, неторопливо заговоривший о бомбах и покушениях на жизнь, проводил человечка в свой кабинет, и дверь за ними закрылась.
— Не могу ли я на минутку увидеть старшего инспектора? — спросил Арчери сержанта.
— Я посмотрю, свободен ли он.
В конце концов, к нему вышел Берден:
— Доброе утро, сэр. Прохладнее не становится, а?
— У меня есть кое-что поважнее, чтобы поговорить с вами. Можете вы уделить мне минут пять?
— Конечно.
Но он не сделал ни единого движения, чтобы перейти в более уединенное место. Сержант занялся перелистыванием большой книги. Сидя в нелепом, ложкообразной формы кресле, Арчери чувствовал себя как школьник, долго ждавший директора школы, но вынужденный принять возможную кару от мелкой сошки. Он коротко рассказал Вердену о миссис Крайлинг.
— Очень интересно. Вы имеете в виду, что, когда миссис Примьеро была убита, Крайлинг думала, что ее завещание действительно?
— Равносильно тому. Об убийстве она не упоминала.
— Мы ничего не можем сделать. Вы понимаете?
— Я хочу, чтобы вы сказали мне, есть ли у меня достаточные основания для письма министру внутренних дел.
Откуда-то появился констебль, постучал в дверь Уэксфорда и был допущен.
— У вас нет никаких весомых доказательств. Уверен, что старший инспектор не одобрил бы это.
Сардонический хохот донесся сквозь тонкую стену. Арчери почувствовал себя несправедливо задетым.