Ниагара в хрустальном бокале (Бартон) - страница 36

Они расходятся в разные стороны, не отрывая глаз друг от друга, и между ними возникает стеклянная стена.

– Господь отвернулся от тебя, но я верю, что ты найдешь меня! – кричит женщина, протягивая руки к стеклу.

– Где ты? Без тебя моя жизнь пуста! – отзывается эхом Роджер.

– Каково будет решение суда? – грозно спрашивает прокурор, свесив ножки со стеклянной стены.

Джоанна хватается за голову. Она знает, что выносит приговор себе. Она устремляет глаза к Роджеру и тихо шепчет:

– Я люблю тебя.

Но он не замечает ее, ему нужна та красивая женщина. Секундная стрелка отсчитывает молчание Джоанны, и с каждой потраченной на раздумья секундой Роджер стареет на один год. И вот он уже такой, каким она его знает. Еще немного времени, и в его волосы вплелись серебряные нити. Тускнеющий взгляд почти лишился надежды, лицо избороздили морщины.

– Свободен! – что есть мочи кричит Джоанна, пока еще он не превратился в старца.

Теперь Джоанна видит себя со стороны. Оказывается, что она всего лишь надутая кукла. Маленький лысенький прокурор подходит и протыкает ее грифелем карандаша. Раздается свист, Джоанна сдувается и падает на стол. Стеклянная стена рушится, и Роджер, вновь помолодевший, берет за руку женщину, с которой был разлучен.

Джоанна очнулась в холодном поту. Ее глаза и щеки были мокрыми, должно быть, она действительно плакала во сне. Чем навеяло этот странный сон? Почему она была судьей? Кто та женщина, которую не хотел терять Роджер?

Джоанна бросила взгляд в окно, где пробудилось солнце и цвела жизнь. Рядом с ней, на соседней подушке, лежал свитер Роджера. Джоанна, оглянувшись, словно кто-то мог следить за ней, прижала его к своей щеке и вдохнула запах. Какая глупость – верить снам! Она улыбнулась и, сладко потянувшись, встала с постели. Сегодня они встретятся, а все суеверия и страхи пусть горят огнем.

11

Если вы хотите свести с ума девушку, отвезите ее на Ниагарский водопад, если вы хотите заполучить ее сердце, подарите ей россыпь его бриллиантовых брызг, советует нестареющая американская поговорка.

Молва приписывает ее авторство несчастному работяге, который трудился много лет, чтобы скопить денег и исполнить мечту своей любимой. Как она и хотела, он отвез ее к водопадам и попросил стать его женой. Но парень был беден и не смог купить ей кольцо с бриллиантом. И тогда девушка бросила его и влюбилась в богача.

Социологи же утверждают, что поговорка была рождена в офисных джунглях Уолл-стрит, где мужчинам, непрестанно делающим деньги, некогда отвлекаться на такие мелочи, как свидания и долгие ухаживания. А вот по мнению многих мужчин, женщины сами сочинили это выражение, чтобы им было легче вытягивать из своих любовников деньги на украшения и новые манто.