— Мне нравятся птицы высокого полета, — с удовлетворением произнес Джереми. — Женщины с мозгами, энергичные. — Он наклонился к ней и снова поиграл бровями. — Некоторые мужчины чувствуют для себя угрозу в успехах женщины. — Он улыбнулся. — Не могу понять почему. Немного конкуренции может придать очень интересный поворот их отношениям.
Они сели за столик, куда их с восхитительным профессионализмом проводил полицейский Чини, через три столика от Макса и Эммы. Близко, но не настолько, чтобы слышать разговор. «И слава Богу», — подумала Изабелла, встревоженная мыслью, что Макс станет оценивать каждое ее слово.
Джереми быстро пробежал глазами карту вин, заказал еще шампанского, а потом раскрыл меню.
Пока они были заняты выбором блюд, Изабелла поймала себя на том, что время от времени бросает на своего кавалера взгляды и гадает, тот ли это мужчина, который развлекается, посылая женщине угрожающие «подарки». Мужчина, который мечтает причинить незнакомой женщине нечеловеческую боль, а потом написать ей об этом! Мужчина, нападавший на женщин на улице и превращавший их лица в подобие тренировочной грунт. «Нет, — решила она, — у него не хватит на это смелости. Он салонная ящерица, человек, привыкший жить в роскоши и баловать себя». И почти в то же мгновение она изменила свое мнение. Кто угодно может оказаться способным на это, не существует определенного «типа», и нет очевидных признаков, по которым его можно распознать.
— У вас задумчивый вид, — сказал Джереми. — О чем вы думаете?
— Да так, — она пожала плечами, — о том о сем.
— Тайны, — усмехнулся он. — Я люблю тайны, особенно тайны красивых женщин. И женщин с такими роскошными рыжими сексуальными волосами!
Изабелла вздохнула и одарила его загадочной улыбкой.
— Скажите, — продолжал он, — почему такой красивой леди, как вы, приходится давать объявление в газету, чтобы мужчина сводил ее поужинать?
— Ну, — начала Изабелла доверительным тоном, — когда женщина живет в Лондоне одна и занимает престижную должность, иногда бывает очень… одиноко. — Она вдруг осознала, что говорит чистую правду, по крайней мере о своей жизни до того, как встретила Макса.
Джереми накрыл ее руку ладонью.
— Бедная одинокая Изабелла. Но теперь вы нашли меня, и все будет иначе. Мне кажется, мы очень хорошо поладим, а? — Его брови снова заерзали.
Принесли закуску ИЗ поджаренного перца и козьего сыра, сбрызнутого оливковым маслом и лимоном. Глядя, как Джереми набросился наеду, Изабелла преисполнилась уверенности, что он ждет от нее сеанса атлетического секса в качестве завершения вечера и отделаться от него будет не просто. Она бросила взгляд на Макса в поисках поддержки, но они с Эммой были заняты беседой. Трудно поверить, что они пристально наблюдают за ней.