Лунный прилив (Камерон) - страница 89

— Звучит весело, — ответила Грир. Они спускались с холма, ее резко дернуло вперед, на ремень безопасности, и она для пущей безопасности продела палец в ременную петлю над головой. — Всегда завидовала людям, которые могут расслабиться... Ой.

Крышка бардачка откинулась, и груда книг вывалилась Грир на колени.

— Черт, — проговорил Эндрю, снижая скорость. — Эта штука постоянно открывается. Не ушиблась?

— Нет, я в порядке, — заверила она его. — Просто не ожидала. Поехали. Я закину их обратно.

Она собрала книги в стопку и нагнулась за несколькими, упавшими на пол. Названия детские. На внутренней части одной из обложек она заметила библиотечную печать.

— Получилось? — спросил Эндрю. — Покрепче захлопни крышку, иначе снова откроется.

— Здесь есть детские книжки, — сказала она. — Это Симоны?

Эндрю покачал головой:

— Нет. Я иногда пополняю запасы всяких интересных штук в зале ожидания госпиталя. Те игрушки, которые они предлагают, лежат там, наверное, еще со времен Вильгельма Завоевателя.

— Ты ходишь за ними в библиотеку?

— Угу. Так удается менять их каждые пару недель.

Глаза у Грир были на мокром месте. Глупейшая реакция. Она и так знала, что он повернут на детях. Иначе с чего ему было становиться педиатром?

— Сомневаюсь, что большинство твоих коллег может похвастаться такой внимательностью, — серьезно сказала она.

— Мне книжки нравятся так же сильно, как детям. Ну вот и он. Как тебе?

По другую сторону ущелья, через которое вел мост, показалось здание в стиле модерн.

— Ну и ну. Такого я уж точно не ожидала, — признала она. — По твоим описаниям я вообразила себе викторианский особняк.

Он засмеялся:

— Посмотрим, что ты скажешь, когда заглянешь внутрь. Парадная дверь распахнулась, не успели Грир с Эндрю подняться по ступенькам. Симона кинулась в объятия Эндрю. Щеки у нее разрумянились, а вдоль шеи свисали длинные блестящие сережки.

— У меня новый пруд с рыбками, дядя Энди. Папа построил его возле сада камней. Пойди посмотри.

— Симона. Прекрати. Покажешь пруд потом. — Боб извлек дочку из объятий друга и поставил ее за порог. — Проходите, проходите, — сказал он им обоим. — Она только и выглядывает из окна с тех пор, как пришла из школы.

Привлекательный мужчина, подумала Грир. Крепкий. Так не похоже, что эта хрупкая девочка — его ребенок, несмотря на то, что у него те же светло-голубые глаза, высокий лоб и непослушные светлые волосы.

Боб протянул руку к плечу Грир:

— Разреши взять твою куртку, Грир. Лорен и я очень рады, что ты смогла выбраться.

Она стянула куртку. У себя дома он был обаятелен и непринужден, так что производил совсем иное впечатление, чем на ступенях госпиталя.