— Во-вторых, — продолжил Скалли, — если у вас есть какие-либо новости о ее медицинском состоянии, я не понимаю, почему вы передаете эти новости мне, а не самой пациентке. Моей дочери двадцать два года, доктор Конран. Она не глухая, и ее умственные способности в совершенном порядке.
— Простите. Я не знал… то есть я не был уверен. Ей вкололи снотворное, и…
— Я пойду и поговорю с ней. Можете считать, что я освобождаю вас от этой обязанности.
На лице ординатора появилось почти неприличное облегчение. Ему бы не помешало чуть поработать над врачебным тактом, подумала Нора: но когда он заговорил, ее раздражение немного рассеялось.
— Я тоже ценю вашу честность. Я очень сожалею, если слишком поспешно пришел к неверным заключениям, мистер Скалли, и я искренне извиняюсь, если обидел вас. Я запомню наш разговор и постараюсь больше не делать таких предположений. — Он протянул руку, и Майкл Скалли пожал ее. — А теперь я вас оставлю, — сказал Конран. — Можете немного посидеть здесь в кабинете, если хотите.
Когда он ушел, Нора заняла место за креслом-коляской и опять повезла Скалли по коридору к палате Броны. Когда они были, наверное, в десяти футах от двери, Майкл приподнял руку, чтобы еще раз остановить кресло. Нора заглянула в палату и увидела, что заставило его остановиться. Брона все еще спала, но металась по кровати, сжимая в кулаки постельное белье.
— Я хочу вам кое в чем признаться, — сказал Скалли. — Той ночью, когда Броны не было допоздна — когда я позвонил вам — это был не первый раз. Ее не было дома всю ту ночь, когда убили Урсулу Даунз. Что-то разбудило меня в ту ночь. Было четверть третьего, и я пошел удостовериться, все ли с ней в порядке. Но ее не было в комнате и нигде в доме. Она не приходила домой всю ночь, а на следующий день ее одежда пахла древесным дымом. Когда я услышал об убийстве, мне следовало бы что-то сказать, рассказать Лайаму, что Брона выходила, но я сидел тихо. Я беспокоился за ее безопасность и думал, что чем меньше людей знает, что она отсутствовала той ночью, тем лучше все будет.
Нора посмотрела на Скалли и увидела, что его плечи поднялись от невольного вздоха, увидела морщины на его лице и блеск слезинки в уголке глаза.
— Я думал, что смогу защитить ее. Но если окажется, что кто-то причинил ей вред, а я промолчал…
В этот момент глаза Броны Скалли открылись. Она увидела их за дверью и бросила на отца взгляд такой нежной преданности, что стоявшая рядом с ним Нора почувствовала, как этот взгляд охватывал и ее.
Потом Брона Скалли посмотрела прямо на нее, сквозь страх и трепет, и Норе показалось, будто глаза девушки ее пронзают. Взгляд Броны был и благословением, и осмысленным признанием всего того, что они пережили вместе. Затем глаза Броны опять закрылись, и Нору словно освободили от оцепенения, в котором она находилась.