Простой план (Смит) - страница 54

Мэри-Бет наконец угомонился. Он подошел и обнюхал сапоги Джекоба, потом отбежал на середину дороги.

Я присел на корточки возле тела Педерсона. Сняв перчатку, поднес ладонь к его рту. Старик, казалось, не дышал. Я надел перчатку и выпрямился.

— Он мертв, Джекоб, — сказал я. — Ты убил его.

— Он выслеживал лисицу, — заговорил Джекоб, чуть заикаясь. — Она крала у него цыплят.

Я потер лоб рукой. Что делать дальше — я совершенно не представлял.

— Господи, Джекоб. Как ты мог это сделать?

— Он бы направился прямо к самолету. И обнаружил бы его.

— Ну, вот, теперь все кончено. — Я почувствовал, как во мне поднимается злость. — Ты погубил нас.

И мы оба уставились на бездыханное тело Педерсона.

— Тебя засадят в тюрьму, — сказал я.

Джекоб бросил на меня испуганный взгляд. Линзы его очков были мокрыми от снега.

— Я должен был это сделать, — всхлипнул он. — Иначе нас бы поймали.

Он затравленно смотрел на меня; глазки его, маленькие, колючие, утопали в белом рыхлом лице, щеки были влажные от слез. Он был потрясен, раздавлен, и, увидев его в таком состоянии, я почувствовал, как злость начала отступать, сменяясь приступом жалости. Я понял, что должен спасти его, своего старшего брата, протянуть ему руку, вызволить из беды и тем самым спасти и себя.

Я осмотрелся. Дорога была пустынна.

— Какие-нибудь машины проезжали мимо? — спросил я.

Джекоб, казалось, не понял моего вопроса. Он убрал со лба волосы, утер слезы. Кровь запеклась над его верхней губой, и это придавало ему комичный вид, словно он приклеил себе фальшивые усы.

— Машины? — переспросил он.

Нетерпеливым жестом я указал на дорогу.

— Так проезжали или нет? Пока меня не было?

Он уставился куда-то вдаль. Подумав, покачал головой.

— Нет. Никто не проезжал. — И опять приложил руку к носу.

Я бросил взгляд на дорогу, в направлении фермы Педерсона. Вдалеке просматривался его маленький домик. Мне даже показалось, что я вижу, как вьется дымок над трубой, но наверняка сказать было трудно. След от аэросаней тянулся через все поле, параллельно лисьим следам.

— Что нам теперь делать? — спросил Джекоб. Он все еще всхлипывал и, чтобы скрыть от меня слезы, отвернулся, сделав вид, что смотрит на Мэри-Бет. Собака по-прежнему сидела посреди дороги.

— Нужно обставить это как несчастный случай, — проговорил я. — Мы увезем его отсюда и сделаем так, чтобы случившееся было похоже на аварию.

Джекоб испуганно посмотрел на меня.

— Все в порядке, — подбодрил я его. — Не волнуйся, прорвемся.

Как ни странно, его паническое состояние придавало мне спокойствия. Я чувствовал себя уверенно, рассуждал трезво.