«Если», 2009 № 11 (201) (Гаков, Цветков) - страница 78


Спорили, однако, без злобы. Все было хорошо. Они победили, ну, не без помощи бульдозериста и понтов, но это не считается. Никто не погиб, и даже есть надежда не опоздать на смену.

ВИДЕОДРОМ

ХИТ СЕЗОНА

СУДЬБА ЧЕЛОВЕЧКА


Любопытно, что дебютанты пытаются сказать нечто свое в идейном плане. Но больше у них все же получается удивить формой и жанровыми играми. Психоделический стимпанк «Франклин» Джеральда Макморроу, квазидокументальный боевик «Район № 9» Нила Бломкампа, наконец, анимационный постапокалипсис «9» Шэйна Эккера. Да что там, сам Тим Бартон собрался превратить в полнометражную ленту свой короткий черно-белый фильм «Франкенвинни», снятый на заре карьеры.

Последние два имени тесно связаны в нашей истории.

В 2006 году короткометражный мультфильм Шэйна Эккера «9» выдвигался на «Оскар». На фоне завоевавших признание зрителей трехмерных мультиков студии «Пиксар» этот выглядел более чем самобытно. В мрачном мире, явно пережившем техногенную катастрофу и все общую войну, две живые тряпичные куклы с цифрами «5» и «9» на спинах вели борьбу с механическим псом, который охотился за их внутренней субстанцией — «душой». Заветной статуэтки Эккер, успевший поработать у Питера Джексона над спецэффектами к «Возвращению Короля», не получил, но обратил на себя внимание. Причем внимание двух режиссеров, совершенно различных по творческой манере и даже стране проживания, однако имеющих одинаковые инициалы «Т.Б.».

Первый из них — упомянутый Тим Бартон. Его влияние сильно чувствуется в короткометражной «девятке»: начиная от общей готической эстетики и заканчивая титрами. Другим оказался Тимур Бекмамбетов, который в тот момент еще не работал в Голливуде. Однако, по его словам, лишь только посмотрев оригинальный мультфильм, принял решение спродюсировать его полнометражную киноверсию. Бартон и Бекмамбетов возглавили команду продюсеров обновленного варианта. В номинированном на премию Киноакадемии фильме персонажи не разговаривали, объясняясь жестами. В полнометражной версии этот ход решили не повторять, чтобы не придавать фильму излишний арт-хаусный оттенок. А раз так, то встал вопрос с голосами. И здесь сработал знакомый ход: именитые актеры, прочитав сценарий и увидев оригинал, легко соглашались на масштабный эксперимент.

В англоязычном варианте кукол озвучивают почти сплошь звезды: от «оскароносных» Мартина Ландау и Дженнифер Коннели до Элайджи Вуда, подарившего свой голос заглавному герою. А поскольку к проекту приложил руку Бекмамбетов, то отечественный дубляж тоже собрал целое созвездие. Мы слышим голоса и ветеранов Геннадия Хазанова и Валерия Золотухина, и постоянного бекмамбетовского актера Константина Хабенского, и нескольких популярных телеведущих. Среди последних — Тутта Ларсен, которая однажды приняла участие в коллекционном дубляже бартоновского мультфильма «Кошмар перед Рождеством» от канала ТНТ. Русский перевод выполнил свободно владеющий несколькими языками писатель и журналист Дмитрий Глуховский, автор раскрученного постапокалиптического романа «Метро 2033».