Роковое наследство (Роуз) - страница 17

Взгляд Митча упал на его непрошеную гостью. Вместо того чтобы, как обычно, собрать свои светло-каштановые волосы в конский хвост, она оставила их распущенными, и они падали на плечи блестящим шелковистым каскадом. Когда в окно проник солнечный луч, он увидел в них золотистые пряди.

— Доброе утро, Митч. — Она подарила ему одну из своих ослепительных улыбок, и его захлестнула такая мощная волна адреналина, что отпала необходимость в кофе. Очевидно, эта мисс Корбин не была злопамятной. Или, может, она просто лучше скрывала свою мстительность, чем ее сестра?

— Доброе утро, Карли.

На ней был очередной тренировочный костюм. На этот раз ярко-оранжевый с белыми полосами на рукавах. Он принялся разглядывать ее яркий наряд, чтобы выкинуть из памяти образ Карли в безразмерной футболке, которая была настолько тонкой, что сквозь нее были видны очертания сосков, пупка и темного треугольника внизу ее живота.

Реакция собственного тела раздосадовала его. Ему не нравилась эта женщина. Как он мог се желать?

Передней стояла миска с кашей и стакан апельсинового сока.

— Делла по секрету поделилась со мной своим фирменным рецептом овсяной каши с яблоком, изюмом и корицей. Вам следует попробовать.

Делла? Кто такая Делла?

— Мистер Кинсейд предпочитает яичницу с беконом, — произнесла миссис Дункан своим привычным монотонным голосом.

Значит, Делла — это миссис Дункан? Они были знакомы всего один день, а Карли уже обращалась к ней по имени? Насколько Митч знал, никто в доме до сих пор так не фамильярничал с грозной шестидесятилетней экономкой.

Карли поморщилась.

— Подумайте о своих сосудах. После сердечного приступа вашего отца вам следует быть более осторожным.

— Спасибо, но я абсолютно здоров. — От его ледяного тона ее улыбка поблекла. — Почему вы не едите в столовой?

— Из-за мистера Грязнули. — Она кивком указала на перепачканногокашей ребенка.

— Именно поэтому нам следовало оставить няню. Вы могли бы спокойно есть. — Вчера ей пришлось ждать ленча до тех пор, пока малыш не уснул.

— Завтрак — наше с Рэттом любимое время дня, не так ли, солнышко? — Она чмокнула малыша в нос — единственное чистое место на его лице. Тот заразительно рассмеялся, напомнив Митчу о других детях и другом времени. Его грудь пронзила застарелая боль. — Кроме того, отсюда открывается красивый вид. Я сказала Делле, что вам следует повесить кормушки для птиц во внутреннем дворике. Рэтт любит наблюдать за птицами. Мы повесим кормушки днем после того, как сходим в церковь.

Она ходит в церковь?

Наверное, для того, чтобы покаяться в своей алчности. Да, она выбрала тактику, отличную от той, к которой прибегала ее сестра, но цель у них была одна. Он прекрасно понимал, для чего она разгуливала по дому в ночной рубашке.