— Тоже?
— Как и ты. Я прикинулся еще тупее, чем на самом деле, и никого не узнал. Ни тебя. Ни того парня, что заезжал сюда несколько дней назад. Крис Беллоу — ты его знаешь?
— Мой лучший друг. Не ожидал, что он тут… — Илья поднялся и переложил револьвер из саквояжа в карман пиджака. — Я готов.
Томас Мерфи оглядел стол.
— Обидно. Не дали отметить встречу. Мне надо бы многое тебе рассказать. Дик Руби — он тоже твой друг?
— Да.
— Все твои друзья здесь, — сказал Томас. — И это очень плохо. Не надо было им сюда приезжать.
Они вышли из салуна через кухню. Пройдя через задний двор, Томас встал на ящик и глянул поверх забора.
— Чисто. За мной.
По огородам, зеленевшим позади бараков, они дошли до конца улицы, и здесь Мерфи снова поднял руку, останавливая Илью.
— Посмотрю, что там делается возле моего дома.
Он заглянул за барак и тихо выругался.
— Хреново. Кажется, меня ждут.
Илья посмотрел через его плечо. Возле крыльца стояли два оседланных жеребца.
— Никого не вижу. Это те кони, про которых ты говорил помощнику?
— Да. Но я не о них. В сарае дверь закрыта. Я всегда оставляю ее приоткрытой.
— Зачем?
— Для кота. Он любит днем спать в сарае.
— Смотрю, у тебя большое хозяйство, — сказал Илья. — Дом, сарай, даже кот…
— Чего скалишься! Да, кот! По-твоему, я сам должен ловить мышей?
— Сейчас посмотрим, что за мыши у тебя завелись, — сказал Илья и пошел к дому.
Он услышал, как за спиной мягко щелкнул курок, и понял, что Томас его прикроет.
Едва он подошел к лошадям, как дверь сарая распахнулась, и оттуда вышли двое ковбоев. Один держал наперевес винчестер, другой крутил на пальце револьвер.
— Эй, мистер, куда направляешься?
Илья снял пенсне, протер его и снова водрузил на нос.
— А почему это вас интересует?
— Когда тебя спрашивают, надо отвечать, — сказал ковбой с винчестером.
— Так записано в конституции вашего поселка?
Ковбои переглянулись.
— Придется тебе, мистер, пройти с нами. Ты ведь приезжий? А нам приказано всех посторонних доставить в участок. Шагай впереди. И не дергайся.
— И кто же отдал вам такой странный приказ? — поинтересовался Илья, снова снимая пенсне. — Когда Джеффри Кребс приглашал меня посетить Шерман-Сити, он не предупредил, что у вас так относятся к гостям.
Он достал из кармана платок и принялся тщательно натирать стекла.
— Джеффри Кребс?
Винчестер опустился, а кольт отправился в кобуру.
— Да, Джеффри Кребс, мой компаньон и приятель. Послушайте, джентльмены, неужели… — Илья опустил платок в карман. — Неужели вы не можете отличить добропорядочного гражданина от преступника?
С этими словами он выхватил из кармана револьвер и нацелил его в лоб тому, кто был с винтовкой.