Клеопатра и Цезарь. Подозрения жены, или Обманутая красавица (Северная) - страница 68

Клеопатра не принимала участие в торжественном застолье. Выйдя в зимний сад, она присела на скамью возле фонтана и в очередной раз перечитывала записку Цезаря: «Прости. Много дел. Буду вечером». Кратко и понятно. Ну разве можно на него обижаться? Слушая мелодичное журчание воды, Клеопатра представляла их встречу. За год они оба изменились. И чувства… остались ли они прежними? Расстояние и время отчуждают людей друг от друга, жестоко разъединяют. Какие чувства он испытывает к ней? А она? Любовь и расчет настолько тесно сплелись в ее сердце, что она сама уже не способна была отличить одно от другого. А может, все не так страшно! Долгая разлука закончится радостью встречи, а в их отношениях начнется новая история – долгая и счастливая.

Клеопатра уже спала, когда наконец пришел Цезарь. Выбежав ему навстречу в легкой и прозрачной тунике, она крепко обняла его.

Цезарь рассмеялся.

– Ты меня сейчас задушишь. Дай я посмотрю на тебя.

Клеопатра послушно отступила назад.

– Ты похорошела.

– Правда?

Цезарь довольно кивнул.

– Как тебя приняли? Как ты устроилась?

– Все замечательно, любимый.

Цезарь вздрогнул, внимательно посмотрел на Клеопатру.

– Давно я не слышал этого слова.

Царицу так и подмывало сказать что-нибудь едкое по поводу Эвнои, но она сдержалась. Ни одна его любовница не стоила того, чтобы из-за нее разбивать отношения. Крепко обнявшись, они направились в спальню.

7

– Хармион, принеси ребенка.

В спальню вошла служанка, неся на руках мальчика.

Цезарь осторожно взял его на руки и поднял над головой. Малыш заулыбался и от удовольствия начал пускать слюни.

– Ах ты проказник! – захохотал отец.

Крепко прижав мальчика к себе, он подошел к Клеопатре и обнял ее.

– Ты сделала мне самый чудесный подарок. Он так похож на меня.

Голос Цезаря был взволнован, а в глазах были… слезы. Прижав руки к сердцу, Клеопатра заворожено следила за встречей отца с сыном.

– Кто кормит моего сына, ты или нянька?

– Я сама кормлю его грудью.

– Это правильно. Только материнское молоко способно дать ребенку здоровье и долголетие.

С этого дня Цезарь стал жить на два дома. Днем он был в сенате, вечером у Клеопатры и только изредка навещал свою жену Кальпурнию. Жена отнеслась к этому совершенно спокойно. Она не скандалила, с большим уважением отзывалась о любовнице своего мужа и их общем ребенке, но что на самом деле чувствовала эта женщина, не знал никто. Все римские матроны, видимо из чувства женской солидарности, встали на сторону Кальпурнии, хотя сами с большим удовольствием изменяли собственным мужьям и воспитывали внебрачных детей, как от своих любовников, так и от любовниц мужа. По Риму поползли сплетни, что «египетская блудница» – именно так между собой римские патриции называли Клеопатру – околдовала Цезаря и разрушила его семью. Но вот для чего?