Клеопатра не принимала участие в торжественном застолье. Выйдя в зимний сад, она присела на скамью возле фонтана и в очередной раз перечитывала записку Цезаря: «Прости. Много дел. Буду вечером». Кратко и понятно. Ну разве можно на него обижаться? Слушая мелодичное журчание воды, Клеопатра представляла их встречу. За год они оба изменились. И чувства… остались ли они прежними? Расстояние и время отчуждают людей друг от друга, жестоко разъединяют. Какие чувства он испытывает к ней? А она? Любовь и расчет настолько тесно сплелись в ее сердце, что она сама уже не способна была отличить одно от другого. А может, все не так страшно! Долгая разлука закончится радостью встречи, а в их отношениях начнется новая история – долгая и счастливая.
Клеопатра уже спала, когда наконец пришел Цезарь. Выбежав ему навстречу в легкой и прозрачной тунике, она крепко обняла его.
Цезарь рассмеялся.
– Ты меня сейчас задушишь. Дай я посмотрю на тебя.
Клеопатра послушно отступила назад.
– Ты похорошела.
– Правда?
Цезарь довольно кивнул.
– Как тебя приняли? Как ты устроилась?
– Все замечательно, любимый.
Цезарь вздрогнул, внимательно посмотрел на Клеопатру.
– Давно я не слышал этого слова.
Царицу так и подмывало сказать что-нибудь едкое по поводу Эвнои, но она сдержалась. Ни одна его любовница не стоила того, чтобы из-за нее разбивать отношения. Крепко обнявшись, они направились в спальню.
7
– Хармион, принеси ребенка.
В спальню вошла служанка, неся на руках мальчика.
Цезарь осторожно взял его на руки и поднял над головой. Малыш заулыбался и от удовольствия начал пускать слюни.
– Ах ты проказник! – захохотал отец.
Крепко прижав мальчика к себе, он подошел к Клеопатре и обнял ее.
– Ты сделала мне самый чудесный подарок. Он так похож на меня.
Голос Цезаря был взволнован, а в глазах были… слезы. Прижав руки к сердцу, Клеопатра заворожено следила за встречей отца с сыном.
– Кто кормит моего сына, ты или нянька?
– Я сама кормлю его грудью.
– Это правильно. Только материнское молоко способно дать ребенку здоровье и долголетие.
С этого дня Цезарь стал жить на два дома. Днем он был в сенате, вечером у Клеопатры и только изредка навещал свою жену Кальпурнию. Жена отнеслась к этому совершенно спокойно. Она не скандалила, с большим уважением отзывалась о любовнице своего мужа и их общем ребенке, но что на самом деле чувствовала эта женщина, не знал никто. Все римские матроны, видимо из чувства женской солидарности, встали на сторону Кальпурнии, хотя сами с большим удовольствием изменяли собственным мужьям и воспитывали внебрачных детей, как от своих любовников, так и от любовниц мужа. По Риму поползли сплетни, что «египетская блудница» – именно так между собой римские патриции называли Клеопатру – околдовала Цезаря и разрушила его семью. Но вот для чего?