Горец-дьявол (Сэндс) - страница 122

— Ваш муж знает, что вы здесь?

Эвелинда подпрыгнула от испуга, обернулась и увидела прямо перед собой — в проходе между рядами стойл — Мака, ведущего под уздцы серого в яблоках коня.

— Я просто хотела проведать Леди, — сказала Эвелинда, наблюдая за тем, как Мак в соседнем стойле расседлывает коня.

— Насколько мне известно, вам нельзя покидать башню.

Эвелинда, скорчив гримасу, отошла от Леди и прислонилась к дверце того стойла, где работал конюх.

— Кто это тебе сказал?

— Ваш муж, — невозмутимо ответил Мак.

— О, — пробормотала она и тихонько вздохнула. — Ну и ладно! Я устала безвылазно сидеть в этой башне, я торчу там уже больше недели.

Эвелинда не нуждалась в неодобрительном взгляде Мака — она и сама знала, что ее слова прозвучали вздорно и капризно. Конюх отставил в сторону седло и сухо заметил:

— Уверен, там полным-полно разных дел и при желании вы легко могли бы найти чем занять время.

— Да, — признала Эвелинда, — но все-таки хорошо бы иногда выходить на воздух.

— Как вам удалось ускользнуть от своих телохранителей? — спросил Мак. Он тщательно чистил коня, но, коротко взглянув на Эвелинду, заметил ее недоумение и пояснил: — Джилли и Рори. Каллен поручил этим двум парням присматривать за вами.

— Что?! — негодующе воскликнула Эвелинда. — Я не нуждаюсь в присмотре.

— О да! Ведь с вами никогда ничего не случается, — фыркнул Мак и выразительно добавил: — Кстати, как ваши синяки, те, что вы получили в последнем происшествии, скатившись со ступеней?

— Я не скатывалась со ступеней, — раздраженно буркнула Эвелинда и уточнила: — По крайней мере не со всех. Я дотянулась до перил и удержалась. Пару дней у меня ныло плечо, вот и все. И я упала не просто так, а обо что-то споткнулась. Впрочем, никто мне не верит… Все считают меня просто неуклюжей, — добавила она с горечью.

— Ваш муж верит вам, — заявил Мак.

— Правда? — горячо поинтересовалась Эвелинда.

— Да. Поэтому и приставил к вам охрану. Он думает, что кто-то специально подложил что-то на вашем пути, а пока все хлопотали над вами, забрал этот предмет обратно.

Эвелинда удивленно раскрыла глаза и наконец-то вслух задала тот вопрос, который мучил ее всю последнюю неделю:

— С какой целью это могли сделать?

Даже не взглянув на нее и продолжая вдумчиво обихаживать коня, Мак пожал плечами:

— А с какой целью могли убить его первую жену? И отца? И дядю? Каллен пытается выяснить это.

Эвелинда пристально посмотрела на старого конюха:

— Он разговаривал с тобой, так ведь?

— Да.

Эвелинда разочарованно вздохнула:

— Хотелось бы, чтобы он побольше разговаривал со мной. Я его жена.