— Он видел все синяки и все равно настаивает на немедленном отъезде. Вероятно, у него есть на то свои причины. Кроме того, — добавила она, — что такое небольшая боль по сравнению с удовольствием побыстрее расстаться с Эддой?
Последний довод подействовал. Милдред нехотя улыбнулась и вздохнула:
— Тогда я добавлю в ваш медовый напиток немножко своего укрепляющего снадобья. Оно придаст вам сил.
— Спасибо, было бы неплохо, — поблагодарила Эвелинда.
Милдред кивнула и пошла к двери.
— Я принесу мед с укрепляющим средством, когда вернусь после разговора с Маком. Ничего не делайте, только лежите и отдыхайте.
Эвелинда молча кивнула и закрыла глаза, предоставляя воде и дальше оказывать целительное действие.
Блаженное тепло разлилось по телу, и Эвелинда погрузилась в сон. Должно быть, прошло немало времени. Просыпаясь, она почувствовала, что вода стала еле теплой. Она открыла глаза и увидела, как в комнату быстро входит Милдред. За ней по пятам спешили еще три служанки.
— Отец Сондерс уже здесь, и ваш жених требует, чтобы вы немедленно спустились вниз для венчания, — нервно сообщила Милдред. Она бросила свой мешок с целебными травами на сундук рядом с кроватью, поспешила к Эвелинде и помогла ей сесть в лохани с водой. — Давайте. Нужно вымыть голову.
— Сколько же времени я тут мокла? — поинтересовалась Эвелинда, еще не до конца проснувшись и смутно различая сморщившуюся от воды кожу на пальцах рук и ног.
Милдред прикрикнула на других служанок, поторапливая их со сбором вещей, и только потом ответила хозяйке:
— Предостаточно. Сначала мне пришлось дольше, чем я думала, убеждать Мака, что все хорошо. Потом Эдда требовала от меня то одного, то другого. — Горничная с отвращением встряхнула головой, взяла ведро с водой и выплеснула на голову Эвелинде. — Жду не дождусь, когда мы от нее отделаемся.
Эвелинда кивнула в ответ и закрыла глаза. Милдред вспенила на ее волосах ароматное мыло. Послышался звук открывающейся двери, и Эвелинда чуточку приоткрыла глаза так, чтобы в них не попала мыльная пена. В комнату торопливо вошла очередная служанка, неся в руках кружку с напитком.
— Я принесла мед, Милдред, — сказала девушка, устремляясь к ним.
— Положи в напиток немного моего укрепляющего средства, Элис, — распорядилась Милдред, кивком указав на сундук рядом с кроватью. — Оно в мешке с целебными травами, там, на сундуке. Маленький кожаный мешочек. На нем нацарапан косой крестик.
Служанка побежала исполнять приказ, Эвелинда снова закрыла глаза, а Милдред схватила ведро с водой, собираясь смыть мыло с волос госпожи.