Загадка ярмарки чудес (Блайтон) - страница 36

Билли Телл сидел со скучающим лицом, положив ружье на колени. Янг ан ловко удерживал яблоко на голове, собирая с пришедших деньги за вход. Слух о том, что Снабби будто бы заплатил двойную цену, чтобы карусель крутилась быстрее, уже дошел до него.

— Надеюсь, ты не станешь платить в два раза больше, чтобы посмотреть, как Билли отстрелит мне кончик уха? — улыбаясь, спросил он у Снабби.

Снабби почувствовал к нему симпатию.

— А как же, обязательно, — ответил он. — Так что берегись!

Разумеется, он пошутил, и Янг ан знал это. Он встал спиной к стальному листу с яблоком на голове. Билли Телл тоже наконец поднялся и отошел в другой конец шатра. Оттуда он небрежно прицелился.

Бах!

Яблоко разлетелось на тысячу кусочков, а Янг Ану пришлось вытирать мокрый от яблочного сока лоб.

Он поставил еще одно яблоко себе на голову. Билли Телл повернулся спиной, наклонился и начал целиться через собственные ноги.

Бах! — и второе яблоко превратилось в мелкие брызги.

Зрители громко зааплодировали. Чудик прижался к ноге Снабби, испуганный такими близкими выстрелами.

Янг ан вытер лицо и подошел к ребятам.

— Метко стреляет, да? — спросил он. — Я тоже неплохой стрелок, очень неплохой. Один раз сбил флюгерного петушка с колокольни.

— Кончай врать! — послышался ленивый голос Билли Телла. — Вечно хвастаешься. На вот, лучше почисти мое ружье. Да скажи Олд Ма, что сегодня на ужин я хочу сосиски.

— Хорошо, отец, — сказал Янг ан, и это удивило ребят.

Значит, Билли Телл и правда его отец, а Олд Ма — его бабушка. Интересная у него семейка!

— А мама у тебя есть? — спросил Снабби.

— Не-а. И с одной женщиной в семье хлопот хватает, — ответил ан, кивнув в сторону тира, где сейчас его заменяла Олд Ма.

— Слушай, Ма, — сказал он старухе, когда они вместе подошли к тиру. — Билли Телл просил передать, чтобы ты приготовила ему сегодня на ужин сосисок.

— Сосисок! — взвизгнула Олд Ма. — Где я ему их возьму? Сосиски денег стоят, так ему и передай. А зайцы да кролики ничего не стоят, если их настрелять. Зачем тогда ему ружье, скажите на милость? Думает, оно у него только для того, чтобы сбивать яблоки с твоей дурной башки? Где он? Ну получит он у меня сосиски, ох, получит!

— Ма, как раз это он и просил — сосисок! -дерзко выкрикнул Янг ан и приложил ладони лодочками к своим оттопыренным ушам, как бы стараясь получше расслышать все словечки, которыми награждала его Олд Ма, возвращаясь к своему фургону.

Снабби попытал счастья в тире, стараясь изо всех сил сбить один из шариков от пинг-понга, которые подпрыгивали на струе небольшого фонтанчика в конце ряда. Но удача отвернулась от него.