Встретимся на розе (Майклс) - страница 64



  Во вторник в полдень Энни Гарретт остановилась возле музея. Джина встретила подругу в вестибюле возле главного входа.

  — Ничего удивительного, что ты не захотела встретиться со мной за ланчем, чтобы обсудить план кампании по сбору средств. По сравнению с вашей идеей все, что я предлагала, выглядит ужасно скучно, — восхищенно глядя на Джину, сказала Энни.

  — Мне очень жаль, что мы не смогли встретиться, — поспешила ответить Джина. — Ты сама прекрасно понимаешь, что я не продержусь в этой ванне достаточно долго.

  — Это почему? — удивленно спросила Энни. — По-моему, ты дождаться не можешь, когда окажешься в горячей ванне вместе с Дезом Керриганом. У меня перед глазами уже стоит эта картина. Ну, ладно, ладно, я придумаю еще что-нибудь. Но это будет не просто.

  — Прежде чем ты начнешь думать... Видишь ли, Энни, я не знаю, сколько пены я должна налить в ванну. Мне нужно, чтобы пена закрывала всю поверхность воды, и в то же время я не хочу, чтобы мыльные пузыри поднялись до самого купола и задушили меня.

  — В джакузи нельзя наливать пену. Чем тебя не устраивает чистая теплая вода?

  — Она прозрачная.

  — Ну и что! Пусть посетителей универмага хватит коллективный удар. Но есть еще кое-что, с чем можно поиграть. Одна хитрость.

  Джина услышала, как скрипнула входная дверь. Краем глаза она увидела иссиня-черные волосы и жестом показала Энни, чтобы та замолчала.

  В вестибюль вошел Дез. В руках у него была коробка с музейными экспонатами.

  — Странно, странно. Вы вместе. Стоите совсем рядом и молчите. Это подозрительно. Извини, Джина, что я не смог привезти экспонаты утром. Меня отвлекли непредвиденные обстоятельства.

  — О, мне пора бежать, — весело прощебетала Энни. — Я заскочила на минутку, просто чтобы купить билеты на благотворительную ярмарку.

  — Одну пачку?

  — Стоило беспокоиться из-за одной. Дай мне, по крайней мере, десять. Где расписаться? — Энни потянулась за ручкой Джины. — Дай мне эту чековую книжку. — Она манерно расписалась, громко захлопнула книжку и передала ее Джине. — Можешь продолжать в том же духе. — Энни ослепила Деза лучезарной улыбкой и вышла из музея.

  “Что же мне придумать вместо пены?” Эта мысль не давала Джине покоя.

  — Ты купила себе новый купальник?

  — Да как ты... — Джина осеклась.

  Дез обнажил зубы в широкой улыбке.

  — Я только хотел сказать, что ни одна женщина не полезет в такую роскошную ванну в старом купальнике. Вот и все. Милая, тебе стоит подумать об этом.

  Дез поставил коробку с музейными экспонатами на карниз, соединявший колонны между вестибюлем и огромной гостиной. Затем он указательным пальцем дотронулся до подбородка Джины, приподнял ее лицо и поцеловал.