Пляска богов (Робертс) - страница 88

— Ночным кошмаром.

— Но не все. — Уловив его мрачное настроение, Мойра игриво толкнула его бедром. — Ты знаешь, что не все. Время теперь бежит так быстро. Казалось, мы тут уже целую вечность. А теперь, когда приходит срок, такое впечатление, что мы прибыли совсем недавно.

— Дома мне будет лучше. Я буду знать, где я и что должен делать.

Да, подумала Мойра, что-то произошло. Она открыла дверь своей комнаты и молчала до тех пор, пока они не вошли внутрь и дверь не захлопнулась за ними.

— Что у вас с Блэр произошло?

— Не понимаю тебя. Что ты хотела мне показать?

— Ничего.

— Но ты сказала…

— Я солгала. Подумаешь. Я уже некоторое время наблюдаю за вами, а сегодня видела, как вы гуляли, взявшись за руки. Твои глаза не умеют лгать.

— И что?

— Сегодня вечером воздух словно замерзал между вами, когда один из вас обращался к другому. Вы поссорились?

— Нет.

Она поджала губы.

— Может, вам и нужно поссориться.

— Не говори глупости, Мойра.

— Какие глупости? Она сделала тебя счастливым. Пробудила в тебе что-то такое, чего я раньше в тебе не замечала, и мне кажется, то же самое происходит и с ней.

Некоторое время Ларкин молча перебирал красивые камни, которые Мойра подобрала у ручья и разложила на письменном столе.

— Думаю, ты ошибаешься. Я тоже ошибался.

— Почему?

— Сегодня она сказала, что я ее совсем не знаю. Я ей не поверил, но теперь… А теперь думаю, что она, наверное, была права.

— Может, права, а может, и нет, но мне абсолютно ясно: она сказала или сделала нечто такое, что расстроило тебя. И ты собираешься это так и оставить? Почему ты не перешагнешь через свою обиду или, по крайней мере, не поговоришь с ней открыто?

— Я не…

— Не оправдывайся передо мной, — нетерпеливо перебила она брата. — Нет ничего важнее дела, которое нам предстоит. Все остальное — мелочи. Все остальное — я уверена — можно исправить. Так что иди и исправляй.

— Почему я?

— Потому что иначе ты не заснешь, а будешь с мрачным видом слоняться по дому. А чтобы этого не произошло, я буду приставать к тебе, пока у тебя не заболит голова.

— Ладно, ладно. Ты настоящая заноза в заднице, Мойра.

— Знаю, — она погладила его по щеке. — Потому что я тебя люблю. А теперь иди.

— Куда я денусь?

Досада на Мойру побудила Ларкина к действию. Он подошел к двери Блэр и постучал, но не стал дожидаться приглашения. Открыв дверь, Ларкин увидел, что она сидит за письменным столом перед маленьким компьютером.

— Мне нужно с тобой поговорить, — сказал он и плотно прикрыл за собой дверь.


10


Блэр знала этот тон — слово «поговорить» означало драку. Вот и отлично. Великолепно. У нее как раз подходящее настроение для скандала.