Восхождение полной луны (Артур) - страница 93

— Ну да, судя по тому, как он упустил свою мишень и попался. К несчастью для нас, он покончил с собой, прежде чем мы успели обстоятельно допросить его.

Я нахмурилась:

— Где все произошло? — Я не могла вообразить стрелка, проходящего через двери уличного уровня Управления, не говоря уже о проникновение через уровни стражей.

— На меня напали по дороге домой.

— Я думала Управление и есть твой дом.

— По большей части времени.

— Итак, кто бы ни отдал распоряжение о твоей ликвидации, он был довольно неплохо осведомлен о маршруте твоего передвижения.

— Именно. А в связи с исчезновением Роана и покушением на твою жизнь, я считаю, что нам лучше принять повышенные меры безопасности. Вытащив Роана, не привози его домой или сюда. Они ожидают именно этого, так что отправляйся в какое-нибудь другое место и позвони мне как только окажетесь в безопасности.

— Будет сделано.

Джек отключился. Куинн положил телефон обратно в сумку и произнес:

— И куда ты собираешься его доставить?

— Я буду переживать об этом, когда вытащу его.

С минуту он смотрел на меня, в его глазах промелькнула нескрываемая теплота, а затем бесследно исчезла.

— Я мог бы самолетом доставить его в Сидней и там подвергнуть обследованию. Разумеется, такого они не ожидают.

Да, такой вариант для них явился бы неожиданностью. Но я не собиралась позволить Куинну затеряться с моим братом — не сейчас, когда не знаю можно ли ему доверять. Не тогда, когда я подверглась нападению, а теперь еще и Джек. Пусть Куинн тоже подвергся нападению, но все это казалось едва ли не слишком слаженно. Лишь только потому что Джек доверял О’Конору не означало, что и мне следовало. Черт, как же мне убедиться, что ту камеру Куинн забрал у волка, стрелявшего в меня? Что если это была попытка добиться моего доверия?

Хотя, какой толк от сказанных им ранее слов, о том что он не намерен причинять мне вред сейчас, если уже в полной мере навредил до этого?

С минуту я нервно терзала нижнюю губу, а затем произнесла:

— Не знаю, разумно ли это. В конце концов, кто бы за этим не стоял, он совершил покушение и на твою жизнь тоже.

— Мы не знаем, существует ли между этими нападениями связь.

Я пренебрежительно фыркнула:

— Так получается, это просто совпадение, что мой стрелок и твой злоумышленник оказались генетически модифицированными клонами? Исправь, если ошибаюсь.

Куинн скривился.

— Мне жаль, но Роана необходимо будет подвергнуть обследованию. Мы не можем доставить его в местную больницу, потому что не можем быть уверены как далеко все зашло. Ты не можешь доставить его в Управление по той же причине. Так что нам остается единственный и наилучший вариант — доставить его на частном самолете в мою лабораторию в Сиднее и обследовать там. Кроме того, Мельбурн — не то место, где ты будешь в безопасности, если они попытаются избавиться от всех, кто вовлечен в это расследование.